Surah 2: Al-Baqarah

August 21, 2011

2:1 A L M

Aliflammeem

2:2 Bahawa Kitab ini tidak ada keraguan di dalamnya, petunjuk kepada orang-orang yang memberi perhatian.

Thalika alkitabu la rayba feehi hudan lilmuttaqeena

2:3 Yang percaya dengan yang tidak kelihatan dan mereka menegakkan komitmen dan dari apa yang Kami kurniakan, mereka membelanjakan.

Allatheena yuminoona bialghaybi wayuqeemoona alssalata wamimma razaqnahum yunfiqoona

2:4 Dan yang percaya dengan apa yang telah diturunkan kepada kamu dan apa yang telah diturunkan dari sebelum kamu dan dengan akhirat – mereka yakin.

Waallatheena yuminoona bima onzila ilayka wama onzila min qablika wabialakhirati hum yooqinoona

2:5 Mereka berada di atas petunjuk dari Pemelihara mereka dan mereka adalah orang-orang yang berjaya.

Olaika AAala hudan min rabbihim waolaika humu almuflihoona

2:6 Sesungguhnya yang menafikan, ia sama saja ke atas mereka samada kamu memberi amaran kepada mereka atau tidak memberi amaran kepada mereka – mereka tidak akan mempercayai.

Inna allatheena kafaroo sawaon AAalayhim aanthartahum am lam tunthirhum la yuminoona

2:7 Telah dikunci Tuhan ke atas hati-hati mereka dan ke atas pendengaran mereka dan ke atas penglihatan mereka – ditutup. Dan untuk mereka siksaan yang dahsyat.

Khatama Allahu AAala quloobihim waAAala samAAihim waAAala absarihim ghishawatun walahum AAathabun AAatheemun

2:8 Dan ada di antara manusia yang berkata, kami percaya dengan Tuhan dan dengan hari akhir tetapi tidak mereka dengan orang-orang yang mempercayai.

Wamina alnnasi man yaqoolu amanna biAllahi wabialyawmi alakhiri wama hum bimumineena

2:9 Mereka berusaha menipu Tuhan dan yang percaya dan tidaklah mereka menipu sesiapa kecuali diri mereka sendiri. Tetapi tidak mereka menyedarinya.

YukhadiAAoona Allaha waallatheena amanoo wama yakhdaAAoona illa anfusahum wama yashAAuroona

2:10 Di dalam hati-hati mereka berpenyakit, maka Tuhan tambah penyakit mereka dan untuk mereka siksaan yang pedih kerana kebiasaan mereka menipu.

Fee quloobihim maradun fazadahumu Allahu maradan walahum AAathabun aleemun bima kanoo yakthiboona

2:11 Dan apabila dikatakan kepada mereka, jangan menyebarkan kerosakan di bumi mereka berkata: Sesungguhnya kamilah orang yang bertanggungjawab!

Waitha qeela lahum la tufsidoo fee alardi qaloo innama nahnu muslihoona

2:12 Awas, sesungguhnya mereka itulah orang-orang yang menyebarkan kerosakan dan tetapi tidak mereka menyedarinya.

Ala innahum humu almufsidoona walakin la yashAAuroona

2:13 Dan apabila dikatakan kepada mereka, percayalah sebagaimana manusia yang percaya. Mereka berkata: Patutkah kami percaya sepertimana percaya yang bodoh? Awas, sesungguhnya mereka itulah yang bodoh dan tetapi tidak mereka mengetahuinya.

Waitha qeela lahum aminoo kama amana alnnasu qaloo anuminu kama amana alssufahao ala innahum humu alssufahao walakin la yaAAlamoona

2:14 Dan apabila mereka menemui yang percaya, mereka berkata: Kami percaya. Dan apabila mereka bersendirian dengan syaitan-syaitan mereka, mereka berkata: Sesungguhnya kami bersama kamu, kami hanya memperolok-olok.

Waitha laqoo allatheena amanoo qaloo amanna waitha khalaw ila shayateenihim qaloo inna maAAakum innama nahnu mustahzioona

2:15 Tuhan akan memperolok-olokkan mereka dan membiarkan mereka dalam kedegilan mereka – mereka hanyut tanpa haluan.

Allahu yastahzio bihim wayamudduhum fee tughyanihim yaAAmahoona

2:16 Mereka adalah yang membeli yang menyesatkan sebagai petunjuk. Maka tidak akan berfaedah urusan mereka dan mereka bukan dari kalangan orang-orang yang diberi petunjuk.

Olaika allatheena ishtarawoo alddalalata bialhuda fama rabihat tijaratuhum wama kanoo muhtadeena

2:17 Perumpamaan mereka adalah seperti yang menyalakan api dan apabila ia menerangi persekitaran mereka, Tuhan mengambil cahaya mereka dan meninggalkan mereka dalam kucar-kacir – mereka tidak dapat melihat.

Mathaluhum kamathali allathee istawqada naran falamma adaat ma hawlahu thahaba Allahu binoorihim watarakahum fee thulumatin la yubsiroona

2:18 Pekak, bodoh, buta – mereka tidak dapat kembali.

Summun bukmun AAumyun fahum la yarjiAAoona

2:19 Atau, seperti hujan lebat dari langit di dalamnya kucar-kacir dan guruh dan kilat dan mereka meletakkan jari-jari mereka di dalam telinga-telinga mereka dari dentuman kuat takutkan mati. Dan Tuhan berlitup dengan orang-orang yang menafikan.

Aw kasayyibin mina alssamai feehi thulumatun waraAAdun wabarqun yajAAaloona asabiAAahum fee athanihim mina alssawaAAiqi hathara almawti waAllahu muheetun bialkafireena

2:20 Hampir saja kilat itu menyambar penglihatan mereka. Setiap kali ia memancar kepada mereka, mereka berjalan di dalamnya dan apabila ia gelap di atas mereka – mereka berhenti. Dan jika Tuhan kehendaki, Dia tentu telah merampas pendengaran mereka dan penglihatan mereka. Sesungguhnya Tuhan mengatasi segala-galanya, Berkuasa.

Yakadu albarqu yakhtafu absarahum kullama adaa lahum mashaw feehi waitha athlama AAalayhim qamoo walaw shaa Allahu lathahaba bisamAAihim waabsarihim inna Allaha AAala kulli shayin qadeerun

2:21 Wahai manusia, khidmatilah Pemelihara kamu yang telah mencipta kamu dan mereka dari sebelum kamu supaya kamu memberi perhatian.

Ya ayyuha alnnasu oAAbudoo rabbakumu allathee khalaqakum waallatheena min qablikum laAAallakum tattaqoona

2:22 Yang telah menjadikan untuk kamu bumi yang terbentang luas dan langit sebagai bumbung dan diturunkan dari langit air lalu dihasilkan darinya buah-buahan – kurniaan untuk kamu. Maka jangan meletakkan untuk Tuhan idola-idola sedangkan kamu mengetahui.

Allathee jaAAala lakumu alarda firashan waalssamaa binaan waanzala mina alssamai maan faakhraja bihi mina alththamarati rizqan lakum fala tajAAaloo lillahi andadan waantum taAAlamoon

2:23 Dan jika kamu berasa ragu mengenai apa yang telah Kami turunkan kepada hamba Kami maka bawalah satu surah yang seperti ini dan panggillah saksi kamu dari selain Tuhan jika kamu orang-orang yang benar.

Wain kuntum fee raybin mimma nazzalna AAala AAabdina fatoo bisooratin min mithlihi waodAAoo shuhadaakum min dooni Allahi in kuntum sadiqeena

2:24 Tetapi jika kamu tidak membuatnya dan tidak akan kamu membuatnya maka takutilah neraka yang bahan bakarnya manusia dan batu – disediakan kepada orang-orang yang menafikan.

Fain lam tafAAaloo walan tafAAaloo faittaqoo alnnara allatee waqooduha alnnasu waalhijaratu oAAiddat lilkafireena

2:25 Dan beri berita gembira kepada yang percaya dan yang mengerjakan tanggungjawab mereka bahawa untuk mereka syurga-syurga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai. Setiap masa mereka dikurniakan darinya buah-buahan sebagai kurniaan. Mereka akan berkata: Ini seperti yang telah dikurniakan dari sebelum ini. Dan mereka akan diberikan darinya yang serupa dan untuk mereka di dalamnya pasangan-pasangan yang dibersihkan dan mereka di dalamnya kekal selama-lamanya.

Wabashshiri allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati anna lahum jannatin tajree min tahtiha alanharu kullama ruziqoo minha min thamaratin rizqan qaloo hatha allathee ruziqna min qablu waotoo bihi mutashabihan walahum feeha azwajun mutahharatun wahum feeha khalidoona

2:26 Sesungguhnya Tuhan tidak malu untuk mengemukakan contoh walaupun serangga kecil atau lebih dari itu. Maka bagi sesiapa yang percaya, mereka akan tahu bahawa ia satu kebenaran dari Pemelihara mereka dan bagi sesiapa yang menafikan mereka akan kata apa tujuan Tuhan dengan contoh ini? Dia membiarkan sesat dengannya ramai dan Dia memberi petunjuk dengannya ramai. Dan tidak Dia membiarkan sesat dengannya kecuali orang-orang yang menyeleweng.

Inna Allaha la yastahyee an yadriba mathalan ma baAAoodatan fama fawqaha faamma allatheena amanoo fayaAAlamoona annahu alhaqqu min rabbihim waamma allatheena kafaroo fayaqooloona matha arada Allahu bihatha mathalan yudillu bihi katheeran wayahdee bihi katheeran wama yudillu bihi illa alfasiqeena

2:27 Yang melanggar perjanjian Tuhan dari selepas ia disepakati dan mereka memutuskan apa yang telah diperintahkan oleh Tuhan dengannya sebagai komitmen – dan mereka menyebarkan kerosakan di bumi – mereka orang-orang yang kerugian.

Allatheena yanqudoona AAahda Allahi min baAAdi meethaqihi wayaqtaAAoona ma amara Allahu bihi an yoosala wayufsidoona fee alardi olaika humu alkhasiroona

2:28 Bagaimana kamu boleh menafikan dengan Tuhan sedangkan kamu dulu mati kemudian Dia menghidupkan kamu dan Dia akan menyebabkan kamu mati. Kemudian Dia akan menghidupkan kamu, kemudian kepada Dia kamu akan dikembalikan.

Kayfa takfuroona biAllahi wakuntum amwatan faahyakum thumma yumeetukum thumma yuhyeekum thumma ilayhi turjaAAoona

2:29 Dia yang telah mencipta untuk kamu apa yang di bumi – semua sekali. Kemudian Dia beralih kepada langit, dan menyempurnakan tujuh langit. Dia mengetahui segala-galanya.

Huwa allathee khalaqa lakum ma fee alardi jameeAAan thumma istawa ila alssamai fasawwahunna sabAAa samawatin wahuwa bikulli shayin AAaleemun

2:30 Dan apabila berkata Pemelihara kamu kepada para malaikat, sesungguhnya Aku mahu meletakkan di bumi, khalifah. Mereka berkata: Adakah Engkau akan meletakkan di dalamnya siapa yang akan menyebarkan kerosakan dan menumpahkan darah sedangkan kami sentiasa mengagungkan Engkau dengan puji-pujian dan sentiasa mensejatikan Engkau? Dia berkata: sesungguhnya Aku tahu apa yang tidak kamu tahu.

Waith qala rabbuka lilmalaikati innee jaAAilun fee alardi khaleefatan qaloo atajAAalu feeha man yufsidu feeha wayasfiku alddimaa wanahnu nusabbihu bihamdika wanuqaddisu laka qala innee aAAlamu ma la taAAlamoona

2:31 Dan Dia mengajar Adam sifat semuanya kemudian Dia menunjukkan mereka kepada para malaikat lalu Dia berkata: Beritahu Aku sifat-sifat semua ini jika kamu yang benar.

WaAAallama adama alasmaa kullaha thumma AAaradahum AAala almalaikati faqala anbioonee biasmai haolai in kuntum sadiqeena

2:32 Mereka berkata: Segala Keagungan kepada Engkau! Tiada pengetahuan untuk kami kecuali apa yang telah Engkau ajar kami. Sesungguhnya Engkau, Engkau Yang Mengetahui, Yang Menilai.

Qaloo subhanaka la AAilma lana illa ma AAallamtana innaka anta alAAaleemu alhakeemu

2:33 Dia berkata: Wahai Adam, beritahu mereka sifat-sifat mereka. Dan apabila dia telah memberitahu sifat-sifat mereka, Dia berkata: Tidakkah Aku telah katakan kepada kamu sesungguhnya Aku tahu yang tidak kelihatan di langit dan di bumi dan Aku tahu apa yang kamu dedahkan dan apa yang telah kamu sembunyikan.

Qala ya adamu anbihum biasmaihim falamma anbaahum biasmaihim qala alam aqul lakum innee aAAlamu ghayba alssamawati waalardi waaAAlamu ma tubdoona wama kuntum taktumoona

2:34 Dan apabila Kami berkata kepada para malaikat: Bersetujulah kepada Adam. Mereka bersetuju. Kecuali Iblis. Dia menolak dan sombong dan menjadi dalam kalangan orang-orang yang menafikan.

Waith qulna lilmalaikati osjudoo liadama fasajadoo illa ibleesa aba waistakbara wakana mina alkafireena

2:35 Dan Kami berkata kepada Adam, diamilah kamu dan pasangan kamu syurga dan makan darinya sebebasnya dari mana-mana yang kamu inginkan. Tetapi jangan dekati pokok ini atau kamu akan menjadi di kalangan orang-orang yang jahat.

Waqulna ya adamu oskun anta wazawjuka aljannata wakula minha raghadan haythu shituma wala taqraba hathihi alshshajarata fatakoona mina alththalimeena

2:36 Kemudian, syaitan menyebabkan mereka tergelincir darinya dan dia menyebabkan mereka terkeluar dari dalamnya dan Kami berkata: Turunlah kamu, sebahagian kamu kepada yang lain adalah musuh dan untuk kamu bumi adalah tempat kediaman dan diperuntukkan untuk satu jangkamasa.

Faazallahuma alshshaytanu AAanha faakhrajahuma mimma kana feehi waqulna ihbitoo baAAdukum libaAAdin AAaduwwun walakum fee alardi mustaqarrun wamataAAun ila heenin

2:37 Maka diterima Adam dari Pemeliharanya pesanan-pesanan dan seterusnya memaafkannya. Sesungguhnya Dia – Dia Pengampun,  Dia Mengasihani.

Fatalaqqa adamu min rabbihi kalimatin fataba AAalayhi innahu huwa alttawwabu alrraheemu

2:38 Kami berkata: Pergi turun darinya semua dan apabila datang kepada kamu dari Aku, petunjuk, maka sesiapa yang menurut petunjukKu, tiada ketakutan ke atas mereka dan tidak mereka bimbang.

Qulna ihbitoo minha jameeAAan faimma yatiyannakum minnee hudan faman tabiAAa hudaya fala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona

2:39 Dan yang menafikan dan menolak dengan tanda-tanda Kami, mereka adalah penghuni neraka. Mereka kekal di dalamnya selama-lamanya.

Waallatheena kafaroo wakaththaboo biayatina olaika ashabu alnnari hum feeha khalidoona

2:40 Wahai anak-anak Israel! Ingatlah pertolongan yang telah Aku telah tolong ke atas kamu dan lunaskan perjanjian denganKu, sepertimana Aku melunaskan perjanjian dengan kamu – dan hanyasanya Aku kamu perlu takut.

Ya banee israeela othkuroo niAAmatiya allatee anAAamtu AAalaykum waawfoo biAAahdee oofi biAAahdikum waiyyaya fairhabooni

2:41 Dan percayalah dalam apa yang telah Aku turunkan membenarkan apa yang ada dengan kamu dan jangan jadi yang pertama menafikan dengannya. Dan jangan perniagakan tanda-tandaKu dengan harga yang sedikit dan  hanyasanya Aku, maka berilah perhatian kamu.

Waaminoo bima anzaltu musaddiqan lima maAAakum wala takoonoo awwala kafirin bihi wala tashtaroo biayatee thamanan qaleelan waiyyaya faittaqooni

2:42 Dan jangan campurkan yang benar dengan yang palsu dan menyembunyikan yang benar sedangkan kamu mengetahui.

Wala talbisoo alhaqqa bialbatili wataktumoo alhaqqa waantum taAAlamoona

2:43 Dan tegakkanlah komitmen dan jagalah kemurniannya dan merendah dirilah sepertimana orang-orang yang merendah diri.

Waaqeemoo alssalata waatoo alzzakata wairkaAAoo maAAa alrrakiAAeena

2:44 Mengapakah kamu mengerah manusia dengan kemuliaan dan kamu lupa diri kamu sendiri sedangkan kamu meneliti Kitab? Tidakkah kamu memikirkannya?

Atamuroona alnnasa bialbirri watansawna anfusakum waantum tatloona alkitaba afala taAAqiloona

2:45 Dan mintalah bantuan melalui daya tahan dan komitmen dan sesungguhnya ia pasti sukar kecuali orang-orang yang tekun.

WaistaAAeenoo bialssabri waalssalati wainnaha lakabeeratun illa AAala alkhashiAAeena

2:46 Yang percaya yang mereka akan menemui Pemelihara mereka dan bahawa mereka, kepadaNya akan dikembalikan.

Allatheena yathunnoona annahum mulaqoo rabbihim waannahum ilayhi rajiAAoona

2:47 Wahai anak-anak Israel, ingatlah pertolongan yang Aku telah tolong ke atas kamu dan bahawasanya Akulah yang telah memberi kamu kelebihan di atas orang-orang yang berpengetahuan.

Ya banee israeela othkuroo niAAmatiya allatee anAAamtu AAalaykum waannee faddaltukum AAala alAAalameena

2:48 Dan beri perhatian pada hari tidak dipertahankan satu jiwa dengan jiwa yang lain sedikit pun dan tidak diterima sebarang pengantaraan dan tidak diambil darinya sebarang tebusan dan tidak mereka akan disokong.

Waittaqoo yawman la tajzee nafsun AAan nafsin shayan wala yuqbalu minha shafaAAatun wala yukhathu minha AAadlun wala hum yunsaroona

2:49 Dan apabila Kami telah menyelamatkan kamu dari orang-orang Firaun yang mengenakan kamu siksaan yang teruk, menyembelih anak-anak lelaki kamu dan membiarkan hidup yang perempuan dan di dalam itu satu ujian dari Pemelihara kamu yang terhebat.

Waith najjaynakum min ali firAAawna yasoomoonakum sooa alAAathabi yuthabbihoona abnaakum wayastahyoona nisaakum wafee thalikum balaon min rabbikum AAatheemun

2:50 Dan apabila Kami pisahkan untuk kamu laut, dan kemudian Kami selamatkan kamu dan lemaskan orang-orang Firaun dan sedang kamu telah melihatnya.

Waith faraqna bikumu albahra faanjaynakum waaghraqna ala firAAawna waantum tanthuroona

2:51 Dan apabila Kami menemui Musa empat puluh malam kemudian kamu mengambil anak lembu dari selepas dia dan kamu telah melakukan kejahatan.

Waith waAAadna moosa arbaAAeena laylatan thumma ittakhathtumu alAAijla min baAAdihi waantum thalimoona

2:52 Kemudian Kami telah mengampunkan kamu dari selepas itu supaya kamu berterima kasih.

Thumma AAafawna AAankum min baAAdi thalika laAAallakum tashkuroona

2:53 Dan apabila Kami memberi Musa Kitab dan Pembeza supaya kamu mendapat petunjuk.

Waith atayna moosa alkitaba waalfurqana laAAallakum tahtadoona

2:54 Dan apabila berkata Musa kepada bangsanya: Wahai bangsaku, sesungguhnya kamu telah menjahati diri kamu sendiri dengan kamu mengambil anak lembu. Maka bertaubatlah kepada Pencipta kamu – maka lawanlah diri kamu sendiri – ia lebih baik untuk kamu di sisi Pencipta kamu. Maka Dia menerima taubat mereka. Sesungguhnya Dia – Dia Yang Mengampun, Dia Mengasihani.

Waith qala moosa liqawmihi ya qawmi innakum thalamtum anfusakum biittikhathikumu alAAijla fatooboo ila bariikum faoqtuloo anfusakum thalikum khayrun lakum AAinda bariikum fataba AAalaykum innahu huwa alttawwabu alrraheemu

2:55 Dan apabila kamu berkata: Wahai Musa, tidak akan kami percaya kepada kamu sehingga kami melihat Tuhan secara fizikal. Sedangkan kamu dipanah petir ketika kamu memandang.

Waith qultum ya moosa lan numina laka hatta nara Allaha jahratan faakhathatkumu alssaAAiqatu waantum tanthuroona

2:56 Kemudian Kami menyembuhkan kamu dari selepas kematian kamu supaya kamu berterima kasih.

Thumma baAAathnakum min baAAdi mawtikum laAAallakum tashkuroona

2:57 Dan Kami memayungi ke atas kamu awan dan Kami menurunkan ke atas kamu manna dan salwa. Makanlah dari apa yang baik yang telah Kami kurniakan kamu dan tidak mereka dijahati tetapi mereka sendiri yang melakukan kejahatan.

Wathallalna AAalaykumu alghamama waanzalna AAalaykumu almanna waalssalwa kuloo min tayyibati ma razaqnakum wama thalamoona walakin kanoo anfusahum yathlimoona

2:58 Dan apabila Kami berkata: Masuklah ke daerah ini dan makan dari apa saja yang kamu mahu – yang banyak – dan masuklah ke gerbangnya sebagai orang yang bersetuju dan katakan, bebaskan kami. Kami mengampunkan untuk kamu dan Kami menambah orang-orang yang baik.

Waith qulna odkhuloo hathihi alqaryata fakuloo minha haythu shitum raghadan waodkhuloo albaba sujjadan waqooloo hittatun naghfir lakum khatayakum wasanazeedu almuhsineena

2:59 Maka telah diubah yang melakukan kejahatan perkataan lain dari yang telah dikatakan kepada mereka. Maka Kami turunkan ke atas yang melakukan kejahatan satu sekatan dari langit kerana mereka telah menyeleweng.

Fabaddala allatheena thalamoo qawlan ghayra allathee qeela lahum faanzalna AAala allatheena thalamoo rijzan mina alssamai bima kanoo yafsuqoona

2:60 Dan apabila Musa meminta air untuk bangsanya, Kami berkata: Pukul dengan tongkatmu batu itu. Kemudian menyembur darinya dua belas mata air. Sesungguhnya tahu semua orang sumber minuman mereka. Makan dan minum dari kurniaan Tuhan dan janganlah bergiat di bumi sebagai penyebar kerosakan.

Waithi istasqa moosa liqawmihi faqulna idrib biAAasaka alhajara fainfajarat minhu ithnata AAashrata AAaynan qad AAalima kullu onasin mashrabahum kuloo waishraboo min rizqi Allahi wala taAAthaw fee alardi mufsideena

2:61 Dan apabila kamu berkata: Wahai Musa, tidak akan kami bertahan dengan sejenis makanan. Jadi mohonlah kepada Pemelihara kamu untuk membawa kepada kami dari apa yang tumbuh di bumi. Dari herba-herbanya, timun-timunnya, bawang putihnya, bijirinnya dan bebawangnya. Adakah kamu bersedia menukar yang kurang elok kepada yang lebih elok? Pergilah ke Mesir maka sesungguhnya untuk kamu apa yang kamu minta. Dan telah terpukul ke atas mereka penghinaan  dan kemiskinan. Dan mereka sendiri yang mencari kemarahan Tuhan.  Itu kerana mereka sering menafikan tanda-tanda Tuhan dan melawan nabi-nabi tanpa kebenaran. Itu adalah dengan apa mereka memprotes dan mereka melampaui batas.

Waith qultum ya moosa lan nasbira AAala taAAamin wahidin faodAAu lana rabbaka yukhrij lana mimma tunbitu alardu min baqliha waqiththaiha wafoomiha waAAadasiha wabasaliha qala atastabdiloona allathee huwa adna biallathee huwa khayrun ihbitoo misran fainna lakum ma saaltum waduribat AAalayhimu alththillatu waalmaskanatu wabaoo bighadabin mina Allahi thalika biannahum kanoo yakfuroona biayati Allahi wayaqtuloona alnnabiyyeena bighayri alhaqqi thalika bima AAasaw wakanoo yaAAtadoona

2:62 Sesungguhnya yang percaya dan yang mendakwa diberi petunjuk dan orang yang menyokong dan orang-orang Sabian – yang percaya kepada Tuhan dan hari akhir dan mengerjakan tanggungjawab maka untuk mereka ganjaran mereka di sisi Pemelihara mereka dan tiada ketakutan ke atas mereka dan mereka tidak bimbang.

Inna allatheena amanoo waallatheena hadoo waalnnasara waalssabieena man amana biAllahi waalyawmi alakhiri waAAamila salihan falahum ajruhum AAinda rabbihim wala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona

2:63 Dan apabila Kami mengambil pakatan kamu dan Kami naikkan di atas kamu item itu, ambillah apa yang telah Kami berikan kepada kamu sekuat-kuatnya dan ingatlah apa yang di dalamnya supaya kamu memberi perhatian.

Waith akhathna meethaqakum warafaAAna fawqakumu alttoora khuthoo ma ataynakum biquwwatin waothkuroo ma feehi laAAallakum tattaqoona

2:64 Kemudian kamu berpaling dari selepas itu. Maka jika tidak kerana kemurahan Tuhan ke atas kamu dan belas kasihan sesungguhnya kamu mungkin telah menjadi orang-orang yang rugi.

Thumma tawallaytum min baAAdi thalika falawla fadlu Allahi AAalaykum warahmatuhu lakuntum mina alkhasireena

2:65 Dan sesungguhnya kamu tahu siapa yang telah melanggar batasan dari kalangan kamu dalam Sabtu. Maka kami katakan kepada mereka: Jadilah kamu monyet – yang hina.

Walaqad AAalimtumu allatheena iAAtadaw minkum fee alssabti faqulna lahum koonoo qiradatan khasieena

2:66 Maka Kami jadikannya teladan untuk apa yang ada di antara tangan kamu dan apa yang selepasnya dan satu pengajaran kepada orang-orang yang memberi perhatian.

FajaAAalnaha nakalan lima bayna yadayha wama khalfaha wamawAAithatan lilmuttaqeena

2:67 Dan apabila berkata Musa kepada bangsanya: Sesungguhnya Tuhan memerintahkan kamu supaya kamu menyembelih seekor lembu. Mereka berkata: Adakah kamu memperolok-olokkan kami? Dia berkata: Aku berlindung kepada Tuhan dari kemungkinan menjadi orang yang jahil.

Waith qala moosa liqawmihi inna Allaha yamurukum an tathbahoo baqaratan qaloo atattakhithuna huzuwan qala aAAoothu biAllahi an akoona mina aljahileena

2:68 Mereka berkata: Mohonlah untuk kami supaya Pemelihara kamu menjelaskan kepada kami yang bagaimana. Dia berkata: Sesungguhnya Dia mengatakan ia sesungguhnya seekor lembu – tidak tua dan tidak muda. Pertengahan umur di antaranya. Jadi buatlah apa yang kamu diperintahkan.

Qaloo odAAu lana rabbaka yubayyin lana ma hiya qala innahu yaqoolu innaha baqaratun la faridun wala bikrun AAawanun bayna thalika faifAAaloo ma tumaroona

2:69 Mereka berkata: Mohonlah untuk kami supaya Pemelihara kamu menjelaskan kepada kami apa warnanya. Dia berkata: Sesungguhnya ia lembu kuning – warna yang terang – yang menarik minat orang-orang yang memandangnya.

Qaloo odAAu lana rabbaka yubayyin lana ma lawnuha qala innahu yaqoolu innaha baqaratun safrao faqiAAun lawnuha tasurru alnnathireena

2:70 Mereka berkata: Mohonlah untuk kami supaya Pemelihara kamu menjelaskan kepada kami yang mana satu. Sesungguhnya lembu kelihatan sama saja kepada kami. Dan sesungguhnya kami, jika dizinkan Tuhan adakah akan diberi petunjuk?

Qaloo odAAu lana rabbaka yubayyin lana ma hiya inna albaqara tashabaha AAalayna wainna in shaa Allahu lamuhtadoona

2:71 Dia menjawab: Sesungguhnya Dia mengatakan ia seekor lembu yang tidak digunakan untuk membajak tanah dan tidak mengairi ladang, sihat dan tidak berparut di badannya. Mereka berkata: Sekarang kamu telah datang dengan kebenaran. Maka mereka menyembelihkanya dan mereka hampir-hampir tidak melakukannya.

Qala innahu yaqoolu innaha baqaratun la thaloolun tutheeru alarda wala tasqee alhartha musallamatun la shiyata feeha qaloo alana jita bialhaqqi fathabahooha wama kadoo yafAAaloona

2:72 Dan apabila kamu melawan seseorang, kemudian diperselisihkan kamu di dalamnya dan Tuhan akan menyingkap apa yang kamu sembunyikan.

Waith qataltum nafsan faiddaratum feeha waAllahu mukhrijun ma kuntum taktumoona

2:73 Maka Kami berkata: Pukullah ia dengan sebahagian darinya. Seperti ini Tuhan menghidupkan yang mati dan menunjukkan tanda-tandaNya supaya kamu berfikir.

Faqulna idriboohu bibaAAdiha kathalika yuhyee Allahu almawta wayureekum ayatihi laAAallakum taAAqiloona

2:74 Kemudian ia mengeraskan hati kamu dari selepas itu menjadi seperti batu-batu atau lebih keras lagi dan malah dari batu-batu itu mengalir darinya sungai. Dan sesungguhnya darinya ada retakan di mana air keluar darinya. Dan sesungguhnya darinya – ia tenggelam kerana takut kepada Tuhan. Dan tidak Tuhan tidak sedar tentang apa yang kamu kerjakan.

Thumma qasat quloobukum min baAAdi thalika fahiya kaalhijarati aw ashaddu qaswatan wainna mina alhijarati lama yatafajjaru minhu alanharu wainna minha lama yashshaqqaqu fayakhruju minhu almao wainna minha lama yahbitu min khashyati Allahi wama Allahu bighafilin AAamma taAAmaloona

2:75 Adakah kamu berharap yang mereka akan mempercayai kamu? Sedangkan sesungguhnya ada sebahagian dari mereka yang mendengar perkataan-perkataan Tuhan, kemudian mereka mengubahnya dari selepas apa yang mereka fikir dan mereka mengetahuinya.

AfatatmaAAoona an yuminoo lakum waqad kana fareequn minhum yasmaAAoona kalama Allahi thumma yuharrifoonahu min baAAdi ma AAaqaloohu wahum yaAAlamoona

2:76 Dan apabila mereka bertemu yang percaya, mereka berkata: Kami percaya. Tetapi apabila bersendirian sebahagian dari mereka dengan yang lain, mereka berkata: Adakah kamu menceritakan kepada mereka dengan apa yang didedahkan Tuhan kepada kamu di mana mereka boleh menyelidiki kamu di sisi Pemilik kamu? Tidakkah kamu memikirkannya?

Waitha laqoo allatheena amanoo qaloo amanna waitha khala baAAduhum ila baAAdin qaloo atuhaddithoonahum bima fataha Allahu AAalaykum liyuhajjookum bihi AAinda rabbikum afala taAAqiloona

2:77 Tidakkah mereka tahu bahawa Tuhan mengetahui apa yang mereka sembunyikan dan apa yang mereka war-warkan.

Awala yaAAlamoona anna Allaha yaAAlamu ma yusirroona wama yuAAlinoona

2:78 Dan di kalangan mereka yang pagan, tidak mengetahui Kitab ini kecuali melalui dengar-cakap. Dan maka ia tidak berguna dan mereka hanya bersangka-sangka.

Waminhum ommiyyoona la yaAAlamoona alkitaba illa amaniyya wain hum illa yathunnoona

2:79 Maka celakalah mereka yang menulis kitab dengan tangan mereka kemudian mereka berkata: Ini adalah dari Tuhan, untuk menukar dengannya harga yang sedikit. Maka celakalah kepada mereka untuk apa yang tangan mereka tulis. Dan celakalah kepada mereka untuk apa yang mereka perolehi.

Fawaylun lillatheena yaktuboona alkitaba biaydeehim thumma yaqooloona hatha min AAindi Allahi liyashtaroo bihi thamanan qaleelan fawaylun lahum mimma katabat aydeehim wawaylun lahum mimma yaksiboona

2:80 Dan kerana mereka berkata: Api tidak akan menyentuh kami kecuali buat beberapa hari. Katakan: Adakah kamu telah mengambil dari sisi Tuhan perjanjian maka tidak akan diputuskan Tuhan perjanjianNya? Atau adakah kamu memperkatakan terhadap Tuhan apa yang tidak kamu ketahui?

Waqaloo lan tamassana alnnaru illa ayyaman maAAdoodatan qul attakhathtum AAinda Allahi AAahdan falan yukhlifa Allahu AAahdahu am taqooloona AAala Allahi ma la taAAlamoona

2:81 Ya sesungguhnya, sesiapa yang mengusahakan kesyaitanan dan dikelilingi dengan kesalahannya sendiri, mereka itulah penghuni neraka – mereka di dalamnya kekal selama-lamanya.

Bala man kasaba sayyiatan waahatat bihi khateeatuhu faolaika ashabu alnnari hum feeha khalidoona

2:82 Dan yang percaya dan mengerjakan tangungjawab, mereka itulah penghuni syuga – mereka di dalamnya kekal selama-lamanya.

Waallatheena amanoo waAAamiloo alssalihati olaika ashabu aljannati hum feeha khalidoona

2:83 Dan apabila Kami mengambil pakatan anak-anak Israel, tidak kamu akan mengkhidmati selain Tuhan dan melayan ibubapa dengan baik dan saudara-saudara kamu dan anak-anak yatim dan mereka yang memerlukan. Dan bertuturlah kepada manusia dengan baik dan tegakkanlah komitmen dan jagalah kemurniannya. Kemudian kamu berpaling kecuali sedikit dari kamu dan kamu menjadi orang yang degil.

Waith akhathna meethaqa banee israeela la taAAbudoona illa Allaha wabialwalidayni ihsanan wathee alqurba waalyatama waalmasakeeni waqooloo lilnnasi husnan waaqeemoo alssalata waatoo alzzakata thumma tawallaytum illa qaleelan minkum waantum muAAridoona

2:84 Dan apabila Kami mengambil pakatan kamu, tidak kamu akan menumpahkan darah kamu atau melarikan diri dari tanahair kamu kemudian kamu telah berikrar dan kamu telah menjadi saksi.

Waith akhathna meethaqakum la tasfikoona dimaakum wala tukhrijoona anfusakum min diyarikum thumma aqrartum waantum tashhadoona

2:85 Kemudian kamu – kamulah yang memerangi sesama sendiri dan kamu menghalau sebahagian dari kamu dari tanahair mereka, kamu mengepung ke atas mereka dalam jenayah dan penindasan. Dan jika mereka datang kepada kamu sebagai tahanan kamu jadikan mereka tebusan sedangkan ia dilarang kepada kamu menghalau mereka. Jadi kamu percaya kepada sebahagian dari Kitab dan menafikan sebahagian lain? Maka tidak ada ganjaran kepada sesiapa yang melakukan seperti itu di kalangan kamu kecuali kehinaan dalam kehidupan di dunia. Dan di hari kiamat mereka akan dikembalikan untuk sekeras-keras siksaan dan tidak Tuhan tidak sedar tentang apa yang kamu kerjakan.

Thumma antum haolai taqtuloona anfusakum watukhrijoona fareeqan minkum min diyarihim tathaharoona AAalayhim bialithmi waalAAudwani wain yatookum osara tufadoohum wahuwa muharramun AAalaykum ikhrajuhum afatuminoona bibaAAdi alkitabi watakfuroona bibaAAdin fama jazao man yafAAalu thalika minkum illa khizyun fee alhayati alddunya wayawma alqiyamati yuraddoona ila ashaddi alAAathabi wama Allahu bighafilin AAamma taAAmaloona

2:86 Merekalah yang telah membeli kehidupan dunia untuk akhirat jadi tidak akan diringankan untuk mereka siksaan dan tidak mereka akan ditolong.

Olaika allatheena ishtarawoo alhayata alddunya bialakhirati fala yukhaffafu AAanhumu alAAathabu wala hum yunsaroona

2:87 Dan sesungguhnya Kami telah memberi Musa Kitab dan Kami menyusuli dari selepas dia dengan rasul-rasul. Kami telah beri Isa anak Maryam penjelasan, dan Kami perkukuhkan Dia dengan jiwa yang sejati. Mengapa setiap kali datang kepada kamu seorang rasul dengan apa yang kamu sendiri tidak sukai, kamu menjadi sombong sehingga sebahagian kamu tolak dan sebahagian lagi kamu lawan?

Walaqad atayna moosa alkitaba waqaffayna min baAAdihi bialrrusuli waatayna AAeesa ibna maryama albayyinati waayyadnahu biroohi alqudusi afakullama jaakum rasoolun bima la tahwa anfusukumu istakbartum fafareeqan kaththabtum wafareeqan taqtuloona

2:88 Dan mereka berkata: Hati-hati kami terkunci. Sebenarnya Tuhan telah melaknat mereka dengan penafian mereka – terlalu sedikit apa yang mereka yang percaya.

Waqaloo quloobuna ghulfun bal laAAanahumu Allahu bikufrihim faqaleelan ma yuminoona

2:89 Dan selepas ia datang kepada mereka sebuah Kitab dari Tuhan membenarkan apa yang ada bersama mereka walaupun sebenarnya mereka sudah biasa dari sebelum itu mencari kemenangan dari yang menafikan – kemudian apabila datang kepada mereka apa yang mereka kenali – mereka tidak percaya di dalamnya. Maka laknat Tuhan ke atas orang-orang yang menafikan.

Walamma jaahum kitabun min AAindi Allahi musaddiqun lima maAAahum wakanoo min qablu yastaftihoona AAala allatheena kafaroo falamma jaahum ma AAarafoo kafaroo bihi falaAAnatu Allahi AAala alkafireena

2:90 Betapa teruknya apa yang telah mereka tukar untuk diri mereka sendiri yang mana mereka menafikan apa yang telah diturunkan Tuhan. Mereka mencaci apa yang diturunkan Tuhan melalui kemurahanNya kepada sesiapa yang Dia kehendaki dari hamba-hambaNya. Maka mereka kembali dengan kemarahan demi kemarahan. Dan kepada orang-orang yang menafikan hukuman yang memalukan.

Bisama ishtaraw bihi anfusahum an yakfuroo bima anzala Allahu baghyan an yunazzila Allahu min fadlihi AAala man yashao min AAibadihi fabaoo bighadabin AAala ghadabin walilkafireena AAathabun muheenun

2:91 Dan apabila dikatakan kepada mereka: Percayalah apa yang telah diturunkan Tuhan. Mereka berkata: Kami percaya dalam apa yang telah diturunkan kepada kami. Dan mereka menafikan dalam apa yang selepasnya walaupun ianya kebenaran membenarkan apa yang ada dengan mereka. Katakan: Mengapa kamu melawan para nabi Tuhan yang terdahulu jika kamu adalah orang-orang yang percaya?

Waitha qeela lahum aminoo bima anzala Allahu qaloo numinu bima onzila AAalayna wayakfuroona bima waraahu wahuwa alhaqqu musaddiqan lima maAAahum qul falima taqtuloona anbiyaa Allahi min qablu in kuntum mumineena

2:92 Dan sesungguhnya telah datang kepada kamu Musa dengan penjelasan kemudian kamu mengambil anak lembu dari selepas dia dan kamu adalah orang-orang yang jahat.

Walaqad jaakum moosa bialbayyinati thumma ittakhathtumu alAAijla min baAAdihi waantum thalimoona

2:93 Dan apabila Kami mengambil pakatan kamu dan Kami tinggikan di atas kamu item itu, ambillah apa yang telah diberikan kepada kamu dengan sekuat-kuatnya dan dengar-fahamkan. Mereka berkata: Kami dengar dan kami tolak. Dan mereka mencerna dalam hati-hati mereka anak lembu akibat penafian mereka. Katakan: Teruk sungguh yang menyuruh kamu dengan kepercayaan kamu jika kamu orang yang percaya.

Waith akhathna meethaqakum warafaAAna fawqakumu alttoora khuthoo ma ataynakum biquwwatin waismaAAoo qaloo samiAAna waAAasayna waoshriboo fee quloobihimu alAAijla bikufrihim qul bisama yamurukum bihi eemanukum in kuntum mumineena

2:94 Katakan: Jika ada untuk kamu tempat di akhirat di sisi Tuhan – eksklusif ditempah untuk kamu dari manusia keseluruhannya – maka mintalah kematian jika kamu orang-orang yang benar.

Qul in kanat lakumu alddaru alakhiratu AAinda Allahi khalisatan min dooni alnnasi fatamannawoo almawta in kuntum sadiqeena

2:95 Dan tidak mereka akan memintanya sekali-kali kerana apa yang telah dilakukan sebelum itu oleh tangan-tangan mereka. Dan Tuhan mengetahui dengan orang-orang yang jahat.

Walan yatamannawhu abadan bima qaddamat aydeehim waAllahu AAaleemun bialththalimeena

2:96 Dan sesungguhnya kamu akan dapati mereka setamak-tamak manusia untuk hidup. Dan dari yang menyekutukan. Berkeinginan setiap dari mereka jika diberi umur seribu tahun tetapi tidak ia akan melepaskan mereka dari siksaan walaupun mereka diberi umur sedemikian. Dan Tuhan Melihat apa yang mereka kerjakan.

Walatajidannahum ahrasa alnnasi AAala hayatin wamina allatheena ashrakoo yawaddu ahaduhum law yuAAammaru alfa sanatin wama huwa bimuzahzihihi mina alAAathabi an yuAAammara waAllahu baseerun bima yaAAmaloona

2:97 Katakan: Sesiapa yang menjadi musuh Jibril – maka sesungguhnya dia telah menurunkan ia ke atas hati kamu dengan izin Tuhan yang membenarkan apa yang di antara tangan-tangannya dan petunjuk dan berita gembira kepada orang-orang yang percaya.

Qul man kana AAaduwwan lijibreela fainnahu nazzalahu AAala qalbika biithni Allahi musaddiqan lima bayna yadayhi wahudan wabushra lilmumineena

2:98 Sesiapa yang menjadi musuh Tuhan dan para malaikat dan para rasul dan Jibril dan Mikail maka sesungguhnya Tuhan adalah musuh orang-orang yang menafikan.

Man kana AAaduwwan lillahi wamalaikatihi warusulihi wajibreela wameekala fainna Allaha AAaduwwun lilkafireena

2:99 Dan sesungguhnya Kami telah turunkan kepada kamu tanda-tanda yang jelas dan tidak menafikan di dalamnya kecuali orang yang menyeleweng.

Walaqad anzalna ilayka ayatin bayyinatin wama yakfuru biha illa alfasiqoona

2:100 Dan setiap kali mereka mengambil perjanjian ia dibuang sebahagian dari mereka. Begitulah, majoriti mereka tidak percaya.

Awakullama AAahadoo AAahdan nabathahu fareequn minhum bal aktharuhum la yuminoona

2:101 Dan apabila datang kepada mereka seorang rasul dari sisi Tuhan membenarkan apa yang ada dengan mereka, dibuang oleh sebahagian dari yang telah diberi Kitab – Kitab Tuhan – ke belakang belakang mereka seumpama mereka tidak tahu.

Walamma jaahum rasoolun min AAindi Allahi musaddiqun lima maAAahum nabatha fareequn mina allatheena ootoo alkitaba kitaba Allahi waraa thuhoorihim kaannahum la yaAAlamoona

2:102 Dan mereka menurut apa yang diceritakan syaitan ke atas kerajaan Sulaiman. Bukanlah Sulaiman yang menafikan tetapi syaitanlah yang menafikan. Mereka mengajar manusia tipudaya dan mengajar mereka apa yang telah diturunkan kepada dua malaikat di Babil – Harut dan Marut. Dan tidak mereka berdua mengajar sesiapa kecuali mereka telah berkata; Kami hanya melakukan ujian, oleh itu jangan jadi orang yang menafikan. Tetapi mereka belajar dari keduanya apa yang boleh memisahkan seseorang dengan pasangannya tetapi mereka tidak boleh menyebabkan musibah dengannya kepada sesiapa kecuali dengan izin Tuhan. Dan mereka belajar apa yang membawa musibah kepada mereka dan bukan yang membawa manfaat kepada mereka. Dan mereka mengetahui sesiapa yang melanggan perkara seperti itu tidak mempunyai tempat di akhirat. Teruk sungguh apa yang mereka jual dengan jiwa mereka jika mereka mengetahui.

WaittabaAAoo ma tatloo alshshayateenu AAala mulki sulaymana wama kafara sulaymanu walakinna alshshayateena kafaroo yuAAallimoona alnnasa alssihra wama onzila AAala almalakayni bibabila haroota wamaroota wama yuAAallimani min ahadin hatta yaqoola innama nahnu fitnatun fala takfur fayataAAallamoona minhuma ma yufarriqoona bihi bayna almari wazawjihi wama hum bidarreena bihi min ahadin illa biithni Allahi wayataAAallamoona ma yadurruhum wala yanfaAAuhum walaqad AAalimoo lamani ishtarahu ma lahu fee alakhirati min khalaqin walabisa ma sharaw bihi anfusahum law kanoo yaAAlamoona

2:103 Dan jika mereka percaya dan memberi perhatian sudah tentu ganjaran dari sisi Tuhan lebih baik jika mereka mengetahui.

Walaw annahum amanoo waittaqaw lamathoobatun min AAindi Allahi khayrun law kanoo yaAAlamoona

2:104 Wahai yang percaya, jangan berkata: Lihatlah kami. Dan katakan: Kami menunggu dan mendengar. Dan kepada orang-orang yang menafikan – siksaan yang pedih.

Ya ayyuha allatheena amanoo la taqooloo raAAina waqooloo onthurna waismaAAoo walilkafireena AAathabun aleemun

2:105 Tidak pernah berkeinginan yang menafikan – dari ahli Kitab dan juga orang-orang yang menyekutukan – diturunkan ke atas kamu suatu kebaikan dari Pemelihara kamu. Dan Tuhan memilih untuk mengasihani sesiapa yang dikehendaki dan Tuhan adalah Yang Pemurah, Hebat.

Ma yawaddu allatheena kafaroo min ahli alkitabi wala almushrikeena an yunazzala AAalaykum min khayrin min rabbikum waAllahu yakhtassu birahmatihi man yashao waAllahu thoo alfadli alAAatheemi

2:106 Tidak pernah Kami membatalkan ayat-ayat Kami atau Kami menyebabkannya dilupakan. Kami membawakan yang lebih baik atau yang serupa. Tidakkah kamu tahu bahawa Tuhan mengatasi segala-galanya, Berkuasa.

Ma nansakh min ayatin aw nunsiha nati bikhayrin minha aw mithliha alam taAAlam anna Allaha AAala kulli shayin qadeerun

2:107 Tidakkah kamu tahu bahawa Tuhan – untukNya kerajaan di langit dan di bumi? Dan tiada untuk kamu di sisi Tuhan sebarang penaung dan sebarang penyokong.

Alam taAAlam anna Allaha lahu mulku alssamawati waalardi wama lakum min dooni Allahi min waliyyin wala naseerin

2:108 Atau adakah kamu mahu bertanya utusan kamu sepertimana telah ditanya Musa dari sebelum kamu? Sesiapa mengganti penafian dengan kepercayaan sesungguhnya dia telah tersesat jalan yang lurus.

Am tureedoona an tasaloo rasoolakum kama suila moosa min qablu waman yatabaddali alkufra bialeemani faqad dalla sawaa alssabeeli

2:109 Keinginan ramai dari ahli Kitab jika boleh mereka mahu membuatkan kamu berpaling dari selepas kepercayaan kamu -menafikan – akibat cemburu dari sisi mereka sendiri dari selepas apa yang menjelaskan kepada mereka kebenaran. Jadi maafkan dan biarkan saja sehingga dibawa Tuhan perintahNya. Sesungguhnya Tuhan di atas segala-galanya, Berkuasa.

Wadda katheerun min ahli alkitabi law yaruddoonakum min baAAdi eemanikum kuffaran hasadan min AAindi anfusihim min baAAdi ma tabayyana lahumu alhaqqu faoAAfoo waisfahoo hatta yatiya Allahu biamrihi inna Allaha AAala kulli shayin qadeerun

2:110 Dan tegakkanlah komitmen dan jagalah kemurniannya dan apa saja yang kamu dahulukan untuk diri kamu dari kebaikan, kamu akan menemuinya di sisi Tuhan. Sesungguhnya Tuhan dalam semua yang kamu kerjakan, Melihat.

Waaqeemoo alssalata waatoo alzzakata wama tuqaddimoo lianfusikum min khayrin tajidoohu AAinda Allahi inna Allaha bima taAAmaloona baseerun

2:111 Dan mereka berkata: Tidak akan masuk ke syurga kecuali sesiapa yang mendapat petunjuk atau penyokongnya. Itu hanya angan-angan mereka. Katakan: Bawakanlah bukti kamu jika kamu orang-orang yang benar.

Waqaloo lan yadkhula aljannata illa man kana hoodan aw nasara tilka amaniyyuhum qul hatoo burhanakum in kuntum sadiqeena

2:112 Benar sekali, sesiapa yang tenteram terhadap Tuhan dan merekalah yang terbaik. Sesungguhnya untuk mereka ganjaran di sisi Pemelihara mereka dan tiada ketakutan ke atas mereka dan tidak mereka bimbang.

Bala man aslama wajhahu lillahi wahuwa muhsinun falahu ajruhu AAinda rabbihi wala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona

2:113 Dan berkata yang mendakwa mendapat petunjuk: Tiada yang menyokong  ke atas apa pun. Dan berkata yang menyokong: Tiada untuk yang mendakwa mendapat petunjuk ke atas apa pun walaupun mereka kedua-duanya membaca Kitab. Seperti itulah kata-kata yang tidak mengetahui – serupa kata-kata mereka. Maka Tuhan – Dialah yang akan mengadili mereka di hari akhir dalam apa yang mereka perselisihkan.

Waqalati alyahoodu laysati alnnasara AAala shayin waqalati alnnasara laysati alyahoodu AAala shayin wahum yatloona alkitaba kathalika qala allatheena la yaAAlamoona mithla qawlihim faAllahu yahkumu baynahum yawma alqiyamati feema kanoo feehi yakhtalifoona

2:114 Dan siapakah yang lebih bersalah dari sesiapa yang menghalang persetujuan Tuhan disebut di dalamnya sifatNya dan mereka berusaha keras untuk menghapuskannya? Tidak mereka mengakuinya kecuali mereka takut di dunia mendapat malu dan untuk mereka di akhirat siksaan yang dahsyat.

Waman athlamu mimman manaAAa masajida Allahi an yuthkara feeha ismuhu wasaAAa fee kharabiha olaika ma kana lahum an yadkhulooha illa khaifeena lahum fee alddunya khizyun walahum fee alakhirati AAathabun AAatheemun

2:115 Dan kepunyaan Tuhan timur dan barat maka walau di mana kamu berpaling, Tuhan di hadapan kamu – sesungguhnya Tuhan Meliputi, Mengetahui.

Walillahi almashriqu waalmaghribu faaynama tuwalloo fathamma wajhu Allahi inna Allaha wasiAAun AAaleemun

2:116 Dan mereka berkata: Telah mengambil Tuhan seorang anak lelaki. Keagungan kepada Dia! Tidak. Untuk Dia segala yang di langit dan di bumi. Semua kepada Dia mereka tunduk-patuh.

Waqaloo itakhatha Allahu waladan subhanahu bal lahu ma fee alssamawati waalardi kullun lahu qanitoona

2:117 Dia mengasaskan langit dan bumi dan apabila Dia menetapkan sesuatu maka sesungguhnya Dia hanya mengatakan “jadilah” maka ia menjadi.

BadeeAAu alssamawati waalardi waitha qada amran fainnama yaqoolu lahu kun fayakoonu

2:118 Dan berkata yang tidak berpengetahuan: Mengapa Tuhan tidak bercakap terus dengan kami dan mendatangkan kami satu tanda? Seperti itulah kata-kata yang dari sebelum mereka – serupa kata-kata mereka – bersubahat hati mereka. Sesungguhnya Kami telah menjadikan jelas tanda-tanda kepada kaum-kaum yang yakin.

Waqala allatheena la yaAAlamoona lawla yukallimuna Allahu aw tateena ayatun kathalika qala allatheena min qablihim mithla qawlihim tashabahat quloobuhum qad bayyanna alayati liqawmin yooqinoona

2:119 Sesungguhnya Kami – Kami telah mengutuskan kamu dengan kebenaran sebagai pembawa berita gembira dan sebagai seorang pemberi amaran. Dan tidak kamu akan ditanya tentang para penghuni Al-Jahim.

Inna arsalnaka bialhaqqi basheeran wanatheeran wala tusalu Aaan ashabi aljaheemi

2:120 Dan tidak akan puashati dengan kamu mereka yang mendakwa mendapat petunjuk dan tidak juga para penyokong mereka sehingga kamu menurut pegangan mereka. Katakan: Sesungguhnya petunjuk Tuhan adakah petunjuk dan jika kamu menurut kehendak mereka setelah datang kepada kamu pengetahuan, tiada untuk kamu di sisi Tuhan sebarang penaung dan tidak juga sebarang penyokong.

Walan tarda AAanka alyahoodu wala alnnasara hatta tattabiAAa millatahum qul inna huda Allahi huwa alhuda walaini ittabaAAta ahwaahum baAAda allathee jaaka mina alAAilmi ma laka mina Allahi min waliyyin wala naseerin

2:121 Yang Kami telah beri mereka Kitab jika mereka membaca dengan kebenaran bacaannya merekalah yang akan percaya di dalamnya dan sesiapa yang menafikannya – merekalah orang-orang yang rugi.

Allatheena ataynahumu alkitaba yatloonahu haqqa tilawatihi olaika yuminoona bihi waman yakfur bihi faolaika humu alkhasiroona

2:122 Wahai anak-anak Israel, ingatlah pertolongan yang Aku telah tolong ke atas kamu dan bahawasanya Akulah yang telah memberi kamu kelebihan ke atas orang-orang yang berpengetahuan.

Ya banee israeela othkuroo niAAmatiya allatee anAAamtu AAalaykum waannee faddaltukum AAala alAAalameena

2:123 Dan beri perhatian pada hari tidak diganti satu jiwa dengan jiwa yang lain sedikit pun dan tidak akan diambil darinya sebarang tebusan dan tidak berguna sebarang perantaraan dan tidak mereka akan disokong.

Waittaqoo yawman la tajzee nafsun AAan nafsin shayan wala yuqbalu minha AAadlun wala tanfaAAuha shafaAAatun wala hum yunsaroona

2:124 Dan apabila diuji Ibrahim oleh Pemeliharanya dengan perkataan-perkataan maka dia menyempurnakannya. Kami berkata: Sesungguhnya Aku akan menjadikan kamu untuk manusia – ketua. Dia berkata: Dan dari keturunanku? Kami berkata: Tidak termasuk janjiKu orang-orang yang jahat.

Waithi ibtala ibraheema rabbuhu bikalimatin faatammahunna qala innee jaAAiluka lilnnasi imaman qala wamin thurriyyatee qala la yanalu AAahdee alththalimeena

2:125 Dan apabila Kami menjadikan sistem ini satu ganjaran kepada manusia dan keamanan dan kamu harus mengambil dari legasi Ibrahim yang komited. Dan Kami telah mengambil janji dari Ibrahim dan Ismail bahawa mereka akan membersihkan sistemKu untuk orang-orang yang mendekatkan diri dan orang-orang yang tekun dan yang merendah diri memberi persetujuan.

Waith jaAAalna albayta mathabatan lilnnasi waamnan waittakhithoo min maqami ibraheema musallan waAAahidna ila ibraheema waismaAAeela an tahhira baytiya lilttaifeena waalAAakifeena waalrrukkaAAi alssujoodi

2:126 Dan apabila berkata Ibrahim: Pemeliharaku, jadikanlah negara ini aman dan kurniakanlah penduduknya dari buah-buahan sesiapa yang mempercayai dari kalangan mereka – dengan Tuhan dan hari akhir. Kami berkata: Dan sesiapa menafikan Aku beri juga mereka keseronokan sedikit – kemudian Aku akan paksa mereka kepada siksaan neraka dan amat menyakitkan destinasi itu.

Waith qala ibraheemu rabbi ijAAal hatha baladan aminan waorzuq ahlahu mina alththamarati man amana minhum biAllahi waalyawmi alakhiri qala waman kafara faomattiAAuhu qaleelan thumma adtarruhu ila AAathabi alnnari wabisa almaseeru

2:127 Dan apabila Ibrahim meninggikan asas dari sistem bersama Ismail: Pemelihara kami, terimalah dari kami. Sesungguhnya Engkau Mendengar, Melihat.

Waith yarfaAAu ibraheemu alqawaAAida mina albayti waismaAAeelu rabbana taqabbal minna innaka anta alssameeAAu alAAaleemu

2:128 Pemelihara kami, dan jadikan kami tenteram kepadaMu. Dan dari keturunan kami satu umat yang tenteram kepadaMu. Dan perlihatkan apa yang telah kami rancang dan ampunkan ke atas kami. Sesungguhnya Engkaulah yang Mengampun, Mengasihani.

Rabbana waijAAalna muslimayni laka wamin thurriyyatina ommatan muslimatan laka waarina manasikana watub AAalayna innaka anta alttawwabu alrraheemu

2:129 Pemelihara kami, lantiklah dalam kalangan mereka utusan dari mereka sendiri yang akan membacakan kepada mereka tanda-tandaMu dan mengajar mereka Kitab dan common sense dan memurnikan mereka. Sesungguhnya Engkau – Engkau Yang Memiliki Segala Kuasa, Menilai.

Rabbana waibAAath feehim rasoolan minhum yatloo AAalayhim ayatika wayuAAallimuhumu alkitaba waalhikmata wayuzakkeehim innaka anta alAAazeezu alhakeemu

2:130 Dan siapa yang mahu berpaling dari pegangan Ibrahim kecuali siapa yang memperodohkan dirinya sendiri? Dan sesungguhnya Kamilah yang telah memilihnya di dunia dan sesungguhnya dia di akhirat pasti di kalangan orang-orang yang bertanggungjawab.

Waman yarghabu AAan millati ibraheema illa man safiha nafsahu walaqadi istafaynahu fee alddunya wainnahu fee alakhirati lamina alssaliheena

2:131 Apabila dikatakan kepadanya oleh Pemeliharanya: Bertenteramlah. Dia berkata: Aku tenteram kepada Pemelihara orang-orang yang berpengetahuan.

Ith qala lahu rabbuhu aslim qala aslamtu lirabbi alAAalameena

2:132 Dan diputuskan ia kepada anak-anaknya dan juga Yaakob: Wahai anak-anakku, sesungguhnya Tuhan telah memilih untuk kamu perisytiharan kamu, jadi jangan mati kecuali kamu orang yang tenteram.

Wawassa biha ibraheemu baneehi wayaAAqoobu ya baniyya inna Allaha istafalakumu alddeena fala tamootunna illa waantum muslimoona

2:133  Atau adakah kamu telah menjadi orang yang menyaksikan apabila datang kepada Yaakob kematian, apabila dia berkata kepada anak-anaknya: Apa yang akan kamu khidmati dari selepas aku? Mereka berkata: Kami akan mengkhidmati Tuhan kamu dan Tuhan bapa kamu Ibrahim dan Ismail dan Ishak – Tuhan yang Satu dan kami kepadaNya orang yang tenteram.

Am kuntum shuhadaa ith hadara yaAAqooba almawtu ith qala libaneehi mataAAbudoona min baAAdee qaloo naAAbudu ilahaka wailaha abaika ibraheema waismaAAeela waishaqa ilahan wahidan wanahnu lahu muslimoona

2:134  Mereka itu umat yang telah berlalu – kepada mereka apa yang mereka usahakan dan kepada kamu apa yang kamu usahakan. Dan tidak akan ditanya kamu apa yang mereka telah kerjakan.

Tilka ommatun qad khalat laha ma kasabat walakum ma kasabtum wala tusaloona AAamma kano yaAAmaloona

3:135 Dan mereka berkata: Mengakulah kamu telah mendapat petunjuk atau telah menjadi penyokong – supaya kamu diberi petunjuk. Katakan: Tidak, kami berpegang kepada Ibrahim seorang yang berpendirian dan dia bukanlah dari kalangan orang-orang yang menyetukukan.

Waqaloo koonoo hoodan aw nasara tahtadoo qul bal millata ibraheema haneefan wama kana mina almushrikeena

3:136 Katakan: Kami percaya kepada Tuhan dan apa yang telah diturunkan kepada kami dan apa yang telah diturunkan kepada Ibrahim dan Ismail dan Ishak dan Yaakob dan keturunan mereka dan apa yang telah diberikan kepada Musa dan Isa dan apa yang telah diberikan kepada semua nabi-nabi dari Pemelihara mereka. Tidak kami menbeza-bezakan di antara mana-mana mereka. Dan kami kepadaNya tenteram.

Qooloo amanna biAllahi wama onzila ilayna wama onzila ila ibraheema waismaAAeela waishaqa wayaAAqooba waalasbati wama ootiya moosawaAAeesa wama ootiya alnnabiyyoona min rabbihim la nufarriqu bayna ahadin minhum wanahnu lahu muslimoona

2:137 Maka jika mereka percaya kepada contoh yang kamu telah percaya dengannya maka sesungguhnya mereka mendapat petunjuk. Tetapi jika mereka berpaling maka mereka hanyalah dalam penentangan. Maka Tuhan  melindungi kamu dari mereka dan Dia Mendengar, Mengetahui.

Fain amanoo bimithli ma amantum bihi faqadi ihtadaw wain tawallaw fainnamahum fee shiqaqin fasayakfeekahumu Allahu wahuwa alssameeAAu alAAaleemu

2:138 Rancangan Tuhan. Dan siapa yang  lebih baik dari Tuhan rancangannya? Dan kami kepada Dia, berkhidmat.

Sibghata Allahi waman ahsanu mina Allahi sibghatan wanahnu lahu AAabidoona

2:139 Katakan: Adakah kamu menyelidik bersama kami tentang Tuhan sedangkan Dia Pemelihara kami dan Pemelihara kamu? Dan untuk kami apa yang kami kerjakan dan untuk kamu apa yang kamu kerjakan. Dan kami kepada Dia, ikhlas.

Qul atuhajjoonana fee Allahi wahuwa rabbuna warabbukum walana aAAmalunawalakum aAAmalukum wanahnu lahu mukhlisoona

2:140 Atau adakah kamu mengatakan Ibrahim dan Ismail dan Ishak dan Yaakob dan keturunannya mendakwa mendapat petunjuk dan menjadi penyokong? Katakan: Adakah kamu lebih tahu atau Tuhan? Dan siapa yang lebih jahat dari mereka yang menyembunyikan penyaksiannya dari Tuhan. Dan tidak Tuhan tidak sedar apa saja yang kamu kerjakan.

Am taqooloona inna ibraheema waismaAAeela waishaqa wayaAAqooba waalasbata kanoo hoodan aw nasara qul aantum aAAlamu ami Allahu waman athlamu mimman katama shahadatan AAindahu mina Allahi wama Allahu bighafilin AAamma taAAmaloona

2:141 Mereka itu umat yang telah berlalu – kepada mereka apa yang mereka usahakan dan kepada kamu apa yang kamu usahakan. Dan tidak akan ditanya kamu apa yang mereka telah kerjakan.

Tilka ommatun qad khalat laha ma kasabat walakum ma kasabtum wala tusaloona AAamma kanoo yaAAmaloona

2:142 Akan bertanya yang bodoh di kalangan manusia: Apa yang memalingkan mereka dari arah tumpuan yang mereka telah berada di atasnya? Katakan: Kepunyaan Tuhan timur dan barat. Dia memberi petunjuk kepada sesiapa yang Dia ingini ke jalan orang-orang yang lurus.

Sayaqoolu alssufahao mina alnnasi ma wallahum AAan qiblatihimu allatee kanoo AAalayha qul lillahi almashriqu waalmaghribu yahdee man yashao ila siratin mustaqeemin

2:143 Dan maka Kami jadikan kamu satu umat yang diutamakan supaya kamu akan menjadi saksi ke atas manusia dan bahawa rasul ke atas kamu sebagai saksi. Dan tidak Kami jadikan arah tumpuan yang kamu telah berada di atasnya kecuali Kami menjadikannya sebagai bukti siapa yang menuruti rasul dari siapa yang berpaling di atas tumitnya. Dan sesungguhnya ia adalah satu beban berat kecuali yang diberi petunjuk Tuhan. Dan tidak Tuhan akan sia-siakan kepercayaan kamu. Sesungguhnya Tuhan kepada manusia Prihatin, Mengasihani.

Wakathalika jaAAalnakum ommatan wasatan litakoonoo shuhadaa AAala alnnasi wayakoona alrrasoolu AAalaykum shaheedan wama jaAAalna alqiblata allatee kunta AAalayha illa linaAAlama man yattabiAAu alrrasoola mimman yanqalibu AAala AAaqibayhi wain kanat lakabeeratan illa AAala allatheena hada Allahu wama kana Allahu liyudeeAAa eemanakum inna Allaha bialnnasi laraoofun raheemun

2:144 Sesungguhnya Kami melihat kamu berlegar menghadap ke langit. Maka Kami palingkan kamu ke arah tumpuan yang menyenangkan kamu. Jadi berpalinglah mengadap ke arah yang telah dipersetujui yang direstui dan di mana saja kamu berada berpalinglah terhadap arah itu. Dan sesungguhnya yang telah diberi Kitab sesungguhnya tahu bahawa ia kebenaran dari Pemelihara mereka. Dan tidak Tuhan tidak sedar apa yang mereka kerjakan.

Qad nara taqalluba wajhika fee alssamai falanuwalliyannaka qiblatan tardahafawalli wajhaka shatra almasjidi alharami wahaythu ma kuntum fawalloo wujoohakum shatrahu wainna allatheena ootoo alkitaba layaAAlamoona annahu alhaqqu min rabbihim wama Allahu bighafilin AAamma yaAAmaloona

2:145 Dan walaupun jika kamu mendatangi yang telah diberikan Kitab, dengan semua tanda-tandaNya, tidak mereka akan menuruti arah tumpuan kamu dan tidak pula kamu menurut arah tumpuan mereka. Dan tidak sebahagian dari mereka akan menuruti arah tumpuan sebahagian yang lain. Dan jika kamu turuti ego mereka dari selepas apa yang sampai kepada kamu pengetahuan ini, maka sesungguhnya kamu adalah dari kalangan orang-orang yang jahat.

Walain atayta allatheena ootoo alkitaba bikulli ayatin ma tabiAAoo qiblataka wama anta bitabiAAin qiblatahum wama baAAduhum bitabiAAin qiblata baAAdin walaini ittabaAAta ahwaahum min baAAdi ma jaaka mina alAAilmi innaka ithan lamina alththalimeena

2:146 Yang telah Kami beri Kitab – mereka mengenalinya sepertimana mereka mengenali anak-anak mereka sendiri. Dan sesungguhnya segolongan dari mereka – mereka telah menyembunyikan kebenaran sedangkan mereka mengetahui.

Allatheena ataynahumu alkitaba yaAArifoonahu kama yaAArifoona abnaahum wainna fareeqan minhum layaktumoona alhaqqa wahum yaAAlamoona

2:147  Yang benar dari Pemelihara kamu. Oleh itu jangan menjadi kalangan orang-orang yang ragu.

Alhaqqu min rabbika fala takoonanna mina almumtareena

2:148 Dan untuk setiap orang mereka mengadap penaung mereka sendiri. Oleh itu berlumbalah kepada yang lebih baik. Di mana saja kamu berada ia akan membawa kamu, Tuhan bersama-sama. Sesungguhnya Tuhan mengatasi segala-galanya – Berkuasa.

Walikullin wijhatun huwa muwalleeha faistabiqoo alkhayrati ayna ma takoonoo yati bikumu Allahu jameeAAan inna Allaha AAala kulli shayin qadeerun

2:149 Dan dari mana saja kamu keluar berpalinglah mengadap ke arah yang telah dipersetujui yang direstui. Dan sesungguhnya ia sesungguh-sungguh kebenaran dari Pemelihara kamu. Dan tidak Tuhan tidak sedar apa saja yang kamu kerjakan.

Wamin haythu kharajta fawalli wajhaka shatra almasjidi alharami wainnahu lalhaqqu min rabbika wama Allahu bighafilin AAamma taAAmaloona

2:150 Dan dari mana saja kamu keluar berpalinglah menghadap ke arah yang telah dipersetujui yang direstui. Dan di mana saja yang kamu berpaling, menghadaplah ke arahnya. Supaya tidak ada sebab manusia di atas kamu menyelidiki kamu kecuali yang jahat di kalangan mereka. Jadi jangan takut kepada mereka tetapi takutlah kepadaKu. Dan Aku sempurnakan pemberianKu ke atas kamu supaya kamu mendapat petunjuk.

Wamin haythu kharajta fawalli wajhaka shatra almasjidi alharami wahaythu makuntum fawalloo wujoohakum shatrahu lialla yakoona lilnnasi AAalaykum hujjatun illa allatheena thalamoo minhum fala takhshawhum waikhshawnee waliotimma niAAmatee AAalaykum walaAAallakum tahtadoona

2:151 Sepertimana Kami telah mengutuskan di kalangan kamu seorang rasul dari kamu sendiri membacakan ke atas kamu tanda-tanda Kami dan memurnikan kamu dan mengajar kamu Kitab dan common sense dan mengajar kamu apa yang tidak kamu ketahui.

Kama arsalna feekum rasoolan minkum yatloo AAalaykum ayatinawayuzakkeekum wayuAAallimukumu alkitaba waalhikmata wayuAAallimukum ma lam takoonoo taAAlamoona

2:152 Jadi ingatilah Aku, Aku akan mengingati kamu. Dan berterima kasihlah kepadaKu dan jangan menafikan Aku.

Faothkuroonee athkurkum waoshkuroo lee wala takfurooni

2:153 Wahai yang percaya, mintalah bantuan dengan daya tahan dan komitmen. Sesungguhnya Tuhan bersama orang-orang yang berdaya tahan.

Ya ayyuha allatheena amanoo istaAAeenoo bialssabri waalssalati inna Allaha maAAa alssabireena

2:154 Dan jangan mengatakan mereka yang telah terbunuh di jalan Tuhan mereka mati. Tidak, mereka survive tetapi kamu tidak menyedarinya.

Wala taqooloo liman yuqtalu fee sabeeli Allahi amwatun bal ahyaon walakin latashAAuroona

2:155 Dan sesungguhnya Kami akan menguji kamu melalui ketakutan dan kebuluran dan kehilangan hartabenda dan nyawa dan buah-buahan tetapi berilah berita baik kepada orang-orang yang berdaya tahan.

Walanabluwannakum bishayin mina alkhawfi waaljooAAi wanaqsin mina alamwali waalanfusi waalththamarati wabashshiri alssabireena

2:156 Yang apabila mereka ditimpa musibah mereka berkata: Sesungguhnya kami milik Tuhan dan sesungguhnya kami – kepadaNya akan dikembalikan.

Allatheena itha asabathum museebatun qaloo inna lillahi wainna ilayhi rajiAAoona

2:157 Mereka itu – ke atas mereka jaminan dari Pemelihara mereka dan belas kasihan. Dan mereka – merekalah orang yang mendapat petunjuk.

Olaika AAalayhim salawatun min rabbihim warahmatun waolaika humu almuhtadoona

2:158 Sesungguhnya proses penyaringan dan tekanan jiwa adalah satu proses konsolidasi dari Tuhan. Oleh itu sesiapa yang menyelidik sistem atau membangunkan sesuatu tidak menjadi kesalahan ke atasnya untuk membiasakan diri di antara keduanya. Dan sesiapa yang secara sukarela membuat kebaikan maka sesungguhnya Tuhan berterima kasih – Mengetahui.

Inna alssafa waalmarwata min shaAAairi Allahi faman hajja albayta awi iAAtamara fala junaha AAalayhi an yattawwafa bihima waman tatawwaAAa khayran fainna Allaha shakirun AAaleemun

2:159 Sesungguhnya yang menyembunyikan apa yang telah Kami turunkan sebagai penjelasan dan petunjuk dari selepas apa yang kami telah jelaskan kepada manusia di dalam Kitab – mereka dilaknat Tuhan dan ke atas mereka laknat mereka yang melaknat.

Inna allatheena yaktumoona ma anzalna mina albayyinati waalhuda min baAAdi ma bayyannahu lilnnasi fee alkitabi olaika yalAAanuhumu Allahu wayalAAanuhumu allaAAinoona

2:160 Kecuali yang bertaubat dan mereka yang berubah dan menjelaskan secara terbuka. Maka mereka itu Aku terima taubatnya. Dan Aku penerima taubat Yang Mengasihani.

Illa allatheena taboo waaslahoo wabayyanoo faolaika atoobu AAalayhim waanaalttawwabu alrraheemu

2:161 Sesungguhnya yang menafikan, dan yang mati sedang mereka menafikan  – mereka itu – ke atas mereka laknat Tuhan dan para malaikat dan manusia semuanya bersama-sama.

Inna allatheena kafaroo wamatoo wahum kuffarun olaika AAalayhim laAAnatu Allahi waalmalaikati waalnnasi ajmaAAeena

2:162 Mereka berada kekal di dalamnya. Tidak akan diringankan untuk mereka siksaan dan tidak akan mereka dipeduli.

Khalideena feeha la yukhaffafu AAanhumu alAAathabu wala hum yuntharoona

2:163 Dan Tuhanmu Tuhan Yang Satu tidak ada Tuhan selain Dia – Yang Pengasih dan Yang Mengasihani.

Wailahukum ilahun wahidun la ilaha illa huwa alrrahmanu alrraheemu

2:164 Sesungguhnya dalam penciptaan langit dan bumi dan putaran malam dan siang dan kapal-kapal yang belayar di lautan membawa apa yang menguntungkan manusia dan apa yang diturunkan Tuhan dari langit dari air – memberi kehidupan dengannya bumi selepas kematiannya dan menyebarkan di dalamnya dari makhluk-makhluk yang bergerak dan mengolakkan angin dan awan yang ditempatkan di antara langit dan bumi. Ini semua tanda-tanda bagi kaum yang berfikir.

Inna fee khalqi alssamawati waalardi waikhtilafi allayli waalnnahari waalfulki allatee tajree fee albahri bima yanfaAAu alnnasa wama anzala Allahu mina alssamai min main faahya bihi alarda baAAda mawtiha wabaththa feeha min kulli dabbatin watasreefi alrriyahi waalssahabi almusakhkhari bayna alssamai waalardi laayatin liqawmin yaAAqiloona

2:165 Dan dari kalangan manusia ada yang mengambil selain dari Tuhan sebagai idola-idola. Mereka mencintai mereka seperti mereka itu Tuhan.  Dan yang percaya kuatnya cinta mereka hanyalah kepada Tuhan. Dan kalaulah dapat digambarkan yang jahat itu apabila mereka melihat siksaan yang kekuatan adalah milik Tuhan semuanya. Dan sesungguhnya Tuhan sangat berat siksaanNya.

Wamina alnnasi man yattakhithu min dooni Allahi andadan yuhibboonahum kahubbi Allahi waallatheena amanoo ashaddu hubban lillahi walaw yara allatheenathalamoo ith yarawna alAAathaba anna alquwwata lillahi jameeAAan waanna Allaha shadeedu alAAathabi

2:166 Apabila menjauhkan diri yang telah diikuti dari yang mengikuti, mereka akan melihat siksaan itu dan akan diputuskan untuk mereka semua perhubungan.

Ith tabarraa allatheena ittubiAAoo mina allatheena ittabaAAoo waraawoo alAAathaba wataqattaAAat bihimu alasbabu

2:167 Dan berkatalah yang mengikuti: Jika sesungguhnya kami dapat kembali maka kami akan menjauhkan diri dari mereka sepertimana mereka menjauhkan diri dari kami. Maka ditunjukkan Tuhan yang telah mereka kerjakan yang menyebabkan mereka menyesal. Dan tidak mereka akan keluar dari api.

Waqala allatheena ittabaAAoo law anna lana karratan fanatabarraa minhum kamatabarraoo minna kathalika yureehimu Allahu aAAmalahum hasaratin AAalayhim wama hum bikharijeena mina alnnari

2:168 Wahai manusia! Makan dari apa yang ada di bumi – yang dibenarkan dan baik. Dan jangan mengikut langkah-langkah syaitan. Sesungguhnya dia bagi kamu adalah musuh yang nyata.

Ya ayyuha alnnasu kuloo mimma fee alardhalalan tayyiban wala tattabiAAoo khutuwati alshshaytani innahu lakum AAaduwwun mubeenun

2:169 Dia hanya menyuruh kamu dengan yang korup dan tidak bermoral dan yang menyebabkan kamu mengatakan sesuatu tentang Tuhan apa yang kamu tidak mengetahuinya.

Innama yamurukum bialssooi waalfahshai waan taqooloo AAala Allahi ma lataAAlamoona

2:170 Dan apabila dikatakan kepada mereka: Ikutilah apa yang diturunkan oleh Tuhan. Mereka berkata: Tidak. Kami hanya mengikut apa yang kami dapati di atas bapa-bapa kami. Walaupun bapa-bapa mereka tidak pernah berfikir dan mereka tidak mendapat petunjuk?

Waitha qeela lahumu ittabiAAoo ma anzala Allahu qaloo bal nattabiAAu maalfayna AAalayhi abaana awalaw kana abaohum la yaAAqiloona shayan walayahtadoona

2:171 Dan contoh yang menafikan seperti dipercontohkan seseorang yang menjerit-jerit kepada apa yang tidak mendengar kecuali laungan dan pekikan – pekak, bodoh, buta – jadi mereka tidak berfikir.

Wamathalu allatheena kafaroo kamathali allathee yanAAiqu bima la yasmaAAu illa duAAaan wanidaan summun bukmun AAumyun fahum la yaAAqiloona

2:172 Wahai yang percaya, makanlah yang baik dari apa yang Kami dikurniakan dan berterima kasihlah kepada Tuhan jika hanya Dia kamu khidmati.

Ya ayyuha allatheena amanoo kuloo min tayyibati ma razaqnakum waoshkuroo lillahi in kuntum iyyahu taAAbudoona

2:173 Sesungguhnya dilarang ke atas kamu bangkai dan darah dan daging yang membusuk dan apa yang didedikasikan dengannya kepada selain Tuhan. Maka sesiapa yang terpaksa tanpa sengaja melanggar dan tidak melampaui batas maka tidak dipersalahkan ke atasnya. Sesungguhnya Tuhan Mengampun, Mengasihani.

Innama harrama AAalaykumu almaytata waalddama walahma alkhinzeeri wamaohilla bihi lighayri Allahi famani idturra ghayra baghin wala AAadin fala ithma AAalayhi inna Allaha ghafoorun raheemun

2:174 Sesungguhnya yang menyembunyikan apa yang diturunkan Tuhan dari Kitab dan mereka memperdagang di dalamnya dengan keuntungan yang sedikit. Mereka – tidak mereka makan dalam perut mereka kecuali api. Dan tidak akan berkata-kata Tuhan kepada mereka di hari kiamat. Dan tidak akan Dia memurnikan mereka dan untuk mereka siksaan yang pedih.

Inna allatheena yaktumoona ma anzala Allahu mina alkitabi wayashtaroona bihi thamanan qaleelan olaika ma yakuloona fee butoonihim illa alnnara walayukallimuhumu Allahu yawma alqiyamati wala yuzakkeehim walahum AAathabun aleemun

2:175 Merekalah yang membeli yang menyesatkan dengan petunjuk dan siksaan dengan keampunan. Jadi apa daya tahan mereka di atas api?

Olaika allatheena ishtarawoo alddalalata bialhuda waalAAathaba bialmaghfirati fama asbarahum AAala alnnari

2:176 Begitulah Tuhan menurunkan Kitab dengan kebenaran. Dan sesungguhnya yang berselisih di dalam Kitab sesungguhnya dalam perpecahan yang jauh.

Thalika bianna Allaha nazzala alkitaba bialhaqqi wainna allatheena ikhtalafoo fee alkitabi lafee shiqaqin baAAeedin

2:177 Bukanlah kemuliaan berpaling mengadap arah tumpuan di timur dan di barat. Tetapi kemuliaan sesiapa yang percaya kepada Tuhan dan hari akhir dan malaikat-malaikat dan nabi-nabi. Dan yang membelanjakan kekayaan yang dia sendiri sayangi, anggota keluarga terdekat dan anak-anak yatim dan orang-orang miskin dan orang-orang dalam perjalanan dan orang-orang yang memohon dan dalam membebaskan leher-leher. Dan yang berpegang kepada komitmen dan menjaga kemurniannya. Dan mereka yang melunaskan perjanjian mereka apabila mereka berjanji dan mereka yang berdaya tahan dalam bencana dan kesusahan dan semasa tragedi. Mereka yang benar dan mereka – mereka adalah mereka yang memberi perhatian.

Laysa albirra an tuwalloo wujoohakum qibala almashriqi waalmaghribi walakinna albirra man amana biAllahi waalyawmi alakhiri waalmalaikati waalkitabi waalnnabiyyeena waata almala AAala hubbihi thawee alqurba waalyatamawaalmasakeena waibna alssabeeli waalssaileena wafee alrriqabi waaqama alssalata waata alzzakata waalmoofoona biAAahdihim itha AAahadoo waalssabireena fee albasai waalddarrai waheena albasi olaika allatheena sadaqoo waolaika humu almuttaqoona

2:178 Wahai yang percaya, telah ditulis ke atas kamu undang-undang setara dalam pembunuhan – yang merdeka dengan yang merdeka dan hamba dengan hamba dan perempuan dengan perempuan. Maka sesiapa yang dimaafkan kerananya dari abangnya atau apa pun maka ikuti dengan yang elok dan tebus untuknya dengan yang terbaik – begitu kemudahan dari Pemelihara kamu dan belas kasihan. Kemudian sesiapa yang melampaui batas selepas itu maka untuknya siksaan yang pedih.

Ya ayyuha allatheena amanoo kutiba AAalaykumu alqisasu fee alqatla alhurru bialhurri waalAAabdu bialAAabdi waalontha bialontha faman AAufiya lahu min akheehi shayon faittibaAAun bialmaAAroofi waadaon ilayhi biihsanin thalika takhfeefun min rabbikum warahmatun famani iAAtada baAAda thalika falahu AAathabun aleemun

2:179 Dan untuk kamu dalam undang-undang setara ada kehidupan untuk kamu, wahai orang-orang yang faham supaya kamu memberi perhatian.

Walakum fee alqisashayatun ya olee alalbabi laAAallakum tattaqoona

2:180 Telah ditulis ke atas kamu apabila dihampiri di antara kamu kematian, baik jika dia meninggalkan wasiat kepada ibubapa dan saudara-saudara terdekat dengan elok. Kebenaran ke atas orang-orang yang memberi perhatian.

Kutiba AAalaykum itha hadara ahadakumu almawtu in taraka khayran alwasiyyatu lilwalidayni waalaqrabeena bialmaAAroofi haqqan AAalaalmuttaqeena

2:181 Kemudian sesiapa yang mengubahnya selepas apa yang didengar maka ia adalah satu kesalahan ke atas yang mengubahnya. Sesungguhnya Tuhan Mendengar, Mengetahui.

Faman baddalahu baAAdama samiAAahu fainnama ithmuhu AAala allatheena yubaddiloonahu inna Allaha sameeAAun AAaleemun

2:182 Kemudian sesiapa bimbang dari orang yang membuat wasiat berlaku bias atau kesalahan, maka dia mengubahnya maka tidak salah ke atasnya. Sesungguhnya Tuhan Pengampun, Mengasihani.

Faman khafa min moosin janafan aw ithman faaslaha baynahum fala ithma AAalayhi inna Allaha ghafoorun raheemun

2:183 Wahai yang percaya telah ditulis ke atas kamu pengecualian diri sebagaimana telah ditulis ke atas orang-orang dari sebelum kamu supaya kamu memberi perhatian.

Ya ayyuha allatheena amanoo kutiba AAalaykumu alssiyamu kama kutiba AAalaallatheena min qablikum laAAallakum tattaqoona

2:184 Beberapa hari yang ditentukan. Maka sesiapa di antara kamu sakit atau dalam perjalanan, tentukan hari lain. Dan ke atas yang berkemampuan tebuslah dengan memberi makan orang-orang miskin dan sesiapa yang membuat kebaikan secara sukarela maka ia lebih baik untuknya. Dan mengecualikan diri lebih baik untuk jika kamu mengetahui.

Ayyaman maAAdoodatin faman kana minkum mareedan aw AAala safarin faAAiddatun min ayyamin okhara waAAala allatheena yuteeqoonahu fidyatuntaAAamu miskeenin faman tatawwaAAa khayran fahuwa khayrun lahu waan tasoomoo khayrun lakum in kuntum taAAlamoona

2:185 Berbulan-bulan bergelojak yang diturunkan di dalamnya Al-Quran, Petunjuk kepada manusia, Penjelasan-Penjelasan kepada Petunjuk, dan Pembeza. Oleh itu, sesiapa di kalangan kamu yang menyaksikan bulan-bulan itu wajar mengecualikan diri. Dan bagi yang sakit di antara kamu, atau sedang dalam perjalanan, gantikan dengan hari yang lain, Tuhan mahu melapangkan kamu, dan Dia bukan mahu menyukarkan kamu dan supaya kamu melengkapkan jumlahnya dan supaya kamu membesarkan Tuhan untuk sebarang petunjuk yang telah Dia beri kepada kamu dan supaya kamu berterima kasih.

Shahru ramadana allathee onzila feehi alquranu hudan lilnnasi wabayyinatin mina alhuda waalfurqani faman shahida minkumu alshshahra falyasumhu waman kana mareedan aw AAala safarin faAAiddatun min ayyamin okhara yureedu Allahu bikumu alyusra wala yureedu bikumu alAAusra walitukmiloo alAAiddata walitukabbiroo Allaha AAala ma hadakum walaAAallakum tashkuroona

2:186 Dan jika hamba-hambaKu bertanya tentang Aku, maka sesungguhnya Aku hampir, Aku menjawab panggilan orang yang memanggil apabila dia memanggil. Jadi sebagai pertukaran mereka harus menjawab untuk Aku, dan mereka harus percaya kepada Aku, semoga mereka mendapat pedoman.

Waitha saalaka AAibadee AAannee fainnee qareebun ojeebu daAAwata alddaAAi itha daAAani falyastajeeboo lee walyuminoo bee laAAallahum yarshudoona

2:187 Dibenarkan kepada kamu pada malam pengecualian diri hubungan intim kepada isteri-isteri kamu. Mereka adalah pakaian kamu dan kamu adalah pakaian mereka. Tuhan tahu kamu juga pernah memesongkan diri kamu sendiri, dan Dia telah mengampunkan ke atas kamu dan memaafkan kamu; maka sekarang beri mereka berita baik ini dan teruskan mendalami apa yang Tuhan telah tulis untuk kamu dan cernakanlah ia sehingga jelas kepada kamu sebagaimana benang putih boleh dibezakan dengan benang hitam di waktu subuh, kemudian teruskan mengecualikan diri sehingga ke malam. Dan jangan menyebabkan mereka tidak gembira sedang kamu asyik di dalam yang dipersetujui. Inilah batasan Tuhan, jadi jangan kamu mengabaikan mereka. Begitulah Tuhan menjelaskan tanda-tandaNya kepada manusia supaya mereka memberi perhatian.

Ohilla lakum laylata alssiyami alrrafathu ila nisaikum hunna libasun lakum waantum libasun lahunna AAalima Allahu annakum kuntum takhtanoona anfusakum fataba AAalaykum waAAafa AAankum faalana bashiroohunna waibtaghoo ma kataba Allahu lakum wakuloo waishraboo hatta yatabayyana lakumu alkhaytu alabyadu mina alkhayti alaswadi mina alfajri thumma atimmoo alssiyama ila allayli walatubashiroohunna waantum AAakifoona fee almasajidi tilka hudoodu Allahi falataqrabooha kathalika yubayyinu Allahu ayatihi lilnnasi laAAallahum yattaqoona

2:188 Dan jangan makan harta kamu di antara kamu dengan ketidakadilan. Dan jangan mengumpan dengannya kepada yang menilai supaya kamu dapat makan sebahagian dari harta manusia dengan cara yang salah sedangkan kamu mengetahui.

Wala takuloo amwalakum baynakum bialbatili watudloo biha ila alhukkami litakuloo fareeqan min amwali alnnasi bialithmi waantum taAAlamoona

2:189 Mereka bertanya kamu tentang perkara-perkara yang berbaloi. Katakan: Ia ukuran-ukuran waktu kepada manusia dan penyelidikan-penyelidikan. Dan ia bukan kemuliaan jika kamu datang ke rumah dari belakangnya tetapi ia satu kemuliaan sesiapa saja yang berhati-hati dan datang ke rumah dari pintu-pintunya dan beri perhatian kepada Tuhan supaya kamu berjaya.

Yasaloonaka AAani alahillati qul hiya mawaqeetu lilnnasi waalhajji walaysa albirru bian tatoo albuyoota min thuhooriha walakinna albirra mani ittaqa watoo albuyoota min abwabiha waittaqoo Allaha laAAallakum tuflihoona

2:190 Dan berjuanglah di jalan Tuhan yang memperjuangi kamu dan jangan melanggar batasan. Sesungguhnya Tuhan tidak menyukai orang-orang yang melanggar batasan.

Waqatiloo fee sabeeli Allahi allatheena yuqatiloonakum wala taAAtadoo inna Allaha la yuhibbu almuAAtadeena

2:191 Dan perjuangi mereka di mana saja kamu menemui mereka dan halau mereka keluar dari mana saja mereka telah menghalau kamu dan ujian sedemikian lebih teruk dari menghadapi mereka. Dan jangan perjuangi mereka jika di dalam yang telah dipersetujui yang direstui sehinggalah mereka memperjuangi kamu di dalamnya. Oleh itu jika mereka memperjuangi kamu maka kamu perjuangi mereka. Begitu yang setimpal balasan untuk orang-orang yang menafikan.

Waoqtuloohum haythu thaqiftumoohum waakhrijoohum min haythu akhrajookum waalfitnatu ashaddu mina alqatli wala tuqatiloohum AAinda almasjidi alharamihatta yuqatilookum feehi fain qatalookum faoqtuloohum kathalika jazao alkafireena

2:192 Maka jika mereka berhenti maka sesungguhnya Tuhan Pengampun dan Mengasihani.

Faini intahaw fainna Allaha ghafoorun raheemun

2:193 Dan perjuangi mereka sehingga tidak ada lagi ujian itu. Dan yakinlah perisytiharan kamu kepada Tuhan. Maka jika mereka berhenti maka jangan bermusuhan kecuali ke atas orang-orang yang jahat.

Waqatiloohum hatta la takoona fitnatun wayakoona alddeenu lillahi faini intahaw fala AAudwana illa AAala alththalimeena

2:194 Bulan-bulan yang dilarang dengan bulan yang direstui. Dan yang dilarang telah diperundangkan samarata. Maka sesiapa yang bertindak ke atas kamu maka kamu bertindak ke atas mereka dalam keadaan serupa sepertimana mereka bertindak ke atas kamu. Dan berilah perhatian kepada Tuhan dan ketahuilah bahawa Tuhan bersama-sama orang-orang yang memberi perhatian.

Alshshahru alharamu bialshshahri alharami waalhurumatu qisasun famani iAAtadaAAalaykum faiAAtadoo AAalayhi bimithli ma iAAtada AAalaykum waittaqoo Allaha waiAAlamoo anna Allaha maAAa almuttaqeena

2:195 Dan berbelanjalah di jalan Tuhan dan jangan mencampakkan diri kamu dengan perbuatan kamu sendiri ke dalam kemusnahan dan buatlah kebaikan sesungguhnya Tuhan menyukai orang-orang yang membuat kebaikan.

Waanfiqoo fee sabeeli Allahi wala tulqoo biaydeekum ila alttahlukati waahsinoo inna Allaha yuhibbu almuhsineena

2:196 Dan laksanakanlah penyelidikan dan pembangunan untuk Tuhan maka jika kamu terhalang maka ambil apa saja yang mudah diperolehi dari mana-mana petunjuk dan jangan terlepas pandang asas kamu sehingga petunjuk itu diterimapakai. Maka sesiapa di antara kamu yang tidak berkeupayaan atau kesakitan di kepalanya, maka tebus diri kamu dengan mengecualikan diri atau menyumbang atau merancang. Maka apabila kamu telah pulih maka sesiapa yang mengambil peluang dengan membangunkan penyelidikan maka ambil apa saja yang mudah diperolehi dari mana-mana petunjuk tetapi sesiapa yang tidak menemuinya maka kecualikan diri selama tiga hari ketika dalam penyelidikan dan tujuh apabila kamu kembali. Ia sepuluh hari semuanya. Itu untuk sesiapa bukan sudahpun di pihak yang menerima persetujuan yang direstui. Dan berilah perhatian kepada Tuhan dan ketahuilah bahawa Tuhan sangat keras sebagai Penghukum.

Waatimmoo alhajja waalAAumrata lillahi fain ohsirtum fama istaysara mina alhadyi wala tahliqoo ruoosakum hatta yablugha alhadyu mahillahu faman kana minkum mareedan aw bihi athan min rasihi fafidyatun min siyamin aw sadaqatin aw nusukin faitha amintum faman tamattaAAa bialAAumrati ila alhajji fama istaysara mina alhadyi faman lam yajid fasiyamu thalathati ayyamin fee alhajji wasabAAatin itharajaAAtum tilka AAasharatun kamilatun thalika liman lam yakun ahluhu hadiree almasjidi alharami waittaqoo Allaha waiAAlamoo anna Allaha shadeedu alAAiqabi

2:197 Proses penyelidikan di bulan-bulan seperti yang telah diberitahu. Maka sesiapa yang terlibat di dalam penyelidikan maka jangan berhubungan intim dan jangan degil dan jangan bergaduh dalam penyelidikan dan apa saja yang kamu lakukan dari kebaikan diketahui Tuhan dan bersedialah sesungguhnya sebaik-baik persediaan adalah memberi perhatian. Dan berilah perhatian kepadaKu wahai kamu yang mempunyai kefahaman.

Alhajju ashhurun maAAloomatun faman farada feehinna alhajja fala rafatha walafusooqa wala jidala fee alhajji wama tafAAaloo min khayrin yaAAlamhu Allahu watazawwadoo fainna khayra alzzadi alttaqwa waittaqooni ya olee alalbabi

2:198 Bukan di atas kamu kesalahan apabila kamu mencari kekayaan dari Pemelihara kamu. Apabila kamu telah menyerap dari yang telah dinyatakan maka ingatilah Tuhan bersama pengkonsolidasian yang direstui dan ingatilah Dia sepertimana Dia memberi kamu petunjuk walaupun kamu dari sebelum itu sesungguhnya dari kalangan mereka yang telah sesat.

Laysa AAalaykum junahun an tabtaghoo fadlan min rabbikum faitha afadtum min AAarafatin faothkuroo Allaha AAinda almashAAari alharami waothkuroohu kamahadakum wain kuntum min qablihi lamina alddalleena

2:199 Kemudian serap dirimu dari sumber penyatuan manusia  dan mohon keampunan Tuhan sesungguhnya Tuhan Mengampun, Mengasihani.

Thumma afeedoo min haythu afada alnnasu waistaghfiroo Allaha inna Allaha ghafoorun raheemun

2:200 Dan apabila kamu menyimpulkan rancangan kamu, maka ingatilah Tuhan sepertimana kamu mengingati bapa-bapa kamu atau lebih lagi ingatan. Dan dari kalangan manusia sesiapa yang berkata: Pemelihara kami, beri kami dalam dunia. Dan tiada untuknya di akhirat sebarang bahagian.

Faitha qadaytum manasikakum faothkuroo Allaha kathikrikum abaakum aw ashadda thikran famina alnnasi man yaqoolu rabbana atina fee alddunya wamalahu fee alakhirati min khalaqin

2:201 Dan dari mereka yang berkata: Pemelihara kami, beri dalam dunia kebaikan dan di akhirat kebaikan dan selamatkan kami siksaan api.

Waminhum man yaqoolu rabbana atina fee alddunya hasanatan wafee alakhiratihasanatan waqina AAathaba alnnari

2:202 Mereka – untuk mereka bahagian mereka dari apa yang mereka usahakan dan Tuhan pantas pengiraannya.

Olaika lahum naseebun mimma kasaboo waAllahu sareeAAu alhisabi

2:203 Dan ingatilah Tuhan dalam hari-hari yang telah ditentukan. Maka sesiapa yang mempercepatkannya dalam dua hari maka tidak salah ke atasnya dan sesiapa yang menangguhkannya tidak salah ke atasnya – agar sesiapa saja berhati-hati. Dan berilah perhatian kepada Tuhan dan ketahuilah bahawa kamu kepadaNya akan dikumpulkan.

Waothkuroo Allaha fee ayyamin maAAdoodatin faman taAAajjala fee yawmayni fala ithma AAalayhi waman taakhkhara fala ithma AAalayhi limani ittaqawaittaqoo Allaha waiAAlamoo annakum ilayhi tuhsharoona

2:204 Dan dari kalangan manusia sesiapa yang menarik perhatianmu ucapannya dalam kehidupan dunia dan dia menggunakan Tuhan untuk menyaksikan ke atas apa dalam hatinya dan dia – dialah sedegil-degil lawan.

Wamina alnnasi man yuAAjibuka qawluhu fee alhayati alddunya wayushhidu Allaha AAala ma fee qalbihi wahuwa aladdu alkhisami

2:205 Dan apabila dia berpaling, dia sibuk di bumi untuk menyebarkan kerosakan di dalamnya dan mengganggu penanaman dan pembiakan. Dan Tuhan tidak menyukai perosak.

Waitha tawalla saAAa fee alardi liyufsida feeha wayuhlika alhartha waalnnasla waAllahu la yuhibbu alfasada

2:206 Dan apabila dikatakan kepadanya: Berilah perhatian kepada Tuhan – dia mencengkam egonya dengan kesalahan. Maka wajarlah untuknya Jahanam – dan ia sepedih-pedih kediaman.

Waitha qeela lahu ittaqi Allaha akhathathu alAAizzatu bialithmi fahasbuhu jahannamu walabisa almihadu

2:207  Dan dari kalangan manusia sesiapa yang menjual dirinya sendiri mencari keredaan Tuhan dan Tuhan penuh belas kepada hamba-hambaNya.

Wamina alnnasi man yashree nafsahu ibtighaa mardati Allahi waAllahu raoofun bialAAibadi

2:208 Wahai yang percaya, masuklah ke dalam ketenteraman sepenuhnya dan jangan mengikuti langkah-langkah syaitan. Sesungguhnya dia bagi kamu adalah musuh yang nyata.

Ya ayyuha allatheena amanoo odkhuloo fee alssilmi kaffatan wala tattabiAAoo khutuwati alshshaytani innahu lakum AAaduwwun mubeenun

2:209 Maka jika kamu tergelincir dari selepas apa yang telah datang kepada kamu penjelasannya, maka ketahuilah bahawa Tuhan Berkuasa, Menilai.

Fain zalaltum min baAAdi ma jaatkumu albayyinatu faiAAlamoo anna Allaha AAazeezun hakeemun

2:210 Tidaklah mereka menunggu kecuali akan kedatangan Tuhan kepada mereka dalam bayangan awan bersama malaikat-malaikat dan melengkapkan perintahNya. Dan kepada Tuhan milik segala perintah.

Hal yanthuroona illa an yatiyahumu Allahu fee thulalin mina alghamami waalmalaikatu waqudiya alamru waila Allahi turjaAAu alomooru

2:211 Tanyalah kepada anak-anak Israel berapa banyak telah Kami berikan kepada mereka tanda-tanda yang jelas. Dan sesiapa mengubah pertolongan Tuhan dari selepas apa yang telah datang kepadanya, maka sesungguhnya Tuhan amat keras sebagai penghukum.

Sal banee israeela kam ataynahum min ayatin bayyinatin waman yubaddil niAAmata Allahi min baAAdi ma jaathu fainna Allaha shadeedu alAAiqabi

2:212 Diperindahkan kepada yang menafikan kehidupan dunia dan mereka memandang rendah yang percaya. Tetapi yang memberi perhatian itu di atas mereka di hari kiamat. Dan Tuhan mengurniakan sesiapa yang dikehendaki tanpa mengira.

Zuyyina lillatheena kafaroo alhayatu alddunya wayaskharoona mina allatheenaamanoo waallatheena ittaqaw fawqahum yawma alqiyamati waAllahu yarzuqu man yashao bighayri hisabin

2:213 Adalah manusia umat yang satu. Maka dibangkitkan Tuhan nabi-nabi pembawa berita gembira dan pemberi amaran dan diturunkan bersama mereka Kitab dengan kebenaran untuk menilai di antara manusia dalam apa yang mereka perselisihkan di dalamnya. Dan tidak diperselisihkan di dalamnya kecuali oleh yang diberikan ia dari selepas apa yang datang kepada mereka  penjelasan akibat cemburu sesama mereka. Maka diberi petunjuk oleh Tuhan kepada yang percaya berkenaan apa yang mereka perselisihkan di dalamnya dari kebenaran dengan keizinanNya.  Dan Tuhan memberi petunjuk sesiapa yang dikehendakiNya ke laluan yang orang-orang yang lurus.

Kana alnnasu ommatan wahidatan fabaAAatha Allahu alnnabiyyeena mubashshireena wamunthireena waanzala maAAahumu alkitaba bialhaqqi liyahkuma bayna alnnasi feema ikhtalafoo feehi wama ikhtalafa feehi illa allatheena ootoohu min baAAdi ma jaathumu albayyinatu baghyan baynahum fahada Allahu allatheena amanoo lima ikhtalafoo feehi mina alhaqqi biithnihi waAllahu yahdee man yashao ila siratin mustaqeemin

2:214 Atau adakah kamu percaya bahawa kamu akan masuk ke syurga sedangkan tidak ada yang datang kepada kamu sebagai contoh yang telah berlalu dari sebelum kamu – yang telah merasai bencana dan kesusahan dan mereka semua ketakutan sehingga mereka berkata kepada rasul-rasul dan yang percaya dengan mereka: Di manakah sokongan dari Tuhan? Ingatlah, sesungguhnya sokongan Tuhan sangatlah hampir.

Am hasibtum an tadkhuloo aljannata walamma yatikum mathalu allatheena khalaw min qablikum massathumu albasao waalddarrao wazulziloo hatta yaqoola alrrasoolu waallatheena amanoo maAAahu mata nasru Allahi ala inna nasra Allahi qareebun

2:215 Mereka bertanya kamu apa yang mereka boleh belanjakan. Katakan: Apa saja yang kamu belanjakan untuk kebaikan – maka kepada ibubapa, dan anggota keluarga dan anak-anak yatim dan orang-orang miskin dan untuk mereka yang dalam perjalanan dan apa saja yang kamu lakukan – yang baik. Maka sesungguhnya Tuhan bersama-samanya Mengetahui.

Yasaloonaka matha yunfiqoona qul ma anfaqtum min khayrin falilwalidayni waalaqrabeena waalyatama waalmasakeeni waibni alssabeeli wama tafAAaloo min khayrin fainna Allaha bihi AAaleemun

2:216 Telah dituliskan ke atas kamu perjuangan sedangkan kamu membencinya. Tetapi mungkin kamu tidak menyukai sesuatu sedangkan ia baik untuk kamu dan mungkin yang kamu menyintai sesuatu tetapi ia buruk untuk kamu. Dan Tuhan tahu sedangkan kamu tidak mengetahuinya.

Kutiba AAalaykumu alqitalu wahuwa kurhun lakum waAAasa an takrahoo shayan wahuwa khayrun lakum waAAasa an tuhibboo shayan wahuwa sharrun lakum waAllahu yaAAlamu waantum la taAAlamoona

2:217 Mereka bertanya kamu manifesto yang direstui berjuang di dalamnya. Katakan: Perjuangan di dalamnya perkara besar tetapi menghalang orang lain kepada jalan Tuhan dan menafikan dengannya dan yang telah dipersetujui yang direstui, dan menghalau keluar orang keluar darinya lebih besar di sisi Tuhan. Dan ujian sedemikian lebih besar dari berjuang. Dan tidak mereka akan berhenti memperjuangi kamu sehingga mereka memalingkan kamu dari pengisytiharan kamu jika mereka mampu. Dan sesiapa dari kamu berpaling dari pengisytiharannya dan kemudian mati sedangkan dia menafikan, untuk mereka sia-sia kerja-kerja mereka di dunia dan akhirat dan mereka – merekalah yang akan menghuni api di dalamnya mereka kekal selama-lamanya.

Yasaloonaka AAani alshshahri alharami qitalin feehi qul qitalun feehi kabeerun wasaddun AAan sabeeli Allahi wakufrun bihi waalmasjidi alharami waikhraju ahlihi minhu akbaru AAinda Allahi waalfitnatu akbaru mina alqatli wala yazaloona yuqatiloonakum hatta yaruddookum AAan deenikum ini istataAAoo waman yartadid minkum AAan deenihi fayamut wahuwa kafirun faolaika habitat aAAmaluhum fee alddunya waalakhirati waolaika ashabu alnnari hum feehakhalidoona

2:218 Sesungguhnya yang percaya dan yang menyelidik dan yang berusaha keras dalam jalan Tuhan mereka – merekalah yang mengharapkan belas Tuhan dan Tuhan Pengampun, Mengasihani.

Inna allatheena amanoo waallatheena hajaroo wajahadoo fee sabeeli Allahi olaika yarjoona rahmata Allahi waAllahu ghafoorun raheemun

2:219 Mereka bertanya kamu tentang arak dan masa lapang. Katakan: Di dalam keduanya ada kesalahan yang besar dan manfaat untuk manusia. Dan kesalahannya lebih besar dari manfaatnya. Dan mereka bertanya kamu apa yang boleh mereka belanja. Katakan: Yang dimaafkan. Begitulah telah dijelaskan Tuhan kepada kamu tanda-tandaNya supaya kamu merenunginya.

Yasaloonaka AAani alkhamri waalmaysiri qul feehima ithmun kabeerun wamanafiAAu lilnnasi waithmuhuma akbaru min nafAAihima wayasaloonaka matha yunfiqoona quli alAAafwa kathalika yubayyinu Allahu lakumu alayati laAAallakum tatafakkaroona

2:220 Dalam dunia dan akhirat dan mereka bertanya kamu tentang anak-anak yatim. Katakan: Melaksanakan tanggungjawab untuk mereka adalah baik. Dan jika mereka tinggal dengan kamu maka mereka saudara kamu. Dan Tuhan – Dia tahu di antara yang membawa kerosakan dari yang bertanggungjawab. Dan jika dikehendaki Tuhan sudah tentu Dia boleh meletakkan kamu dalam kesusahan. Sesungguhnya Tuhan Berkuasa Menilai.

Fee alddunya waalakhirati wayasaloonaka AAani alyatama qul islahun lahum khayrun wain tukhalitoohum faikhwanukum waAllahu yaAAlamu almufsida mina almuslihi walaw shaa Allahu laaAAnatakum inna Allaha AAazeezun hakeemun

2:221 Dan jangan mengahwini perempuan-perempuan yang menyekutukan sehingga mereka mempercayai. Dan jangan gadis sunti. Perempuan yang percaya lebih baik dari perempuan yang menyekutukan walaupun jika dia menggoda kamu. Dan jangan mengahwini orang-orang yang menyekutukan sehingga mereka percaya dan seorang hamba yang percaya lebih baik dari mereka yang menyekutukan walaupun mereka mungkin menggoda kamu. Mereka – mereka itulah yang mengajak kamu kepada api dan Tuhan mengajak ke syurga dan keampuan dengan izinNya. Dan Dia menjelaskan tanda-tandaNya untuk manusia supaya mereka akan mengingati.

Wala tankihoo almushrikati hatta yuminna walaamatun muminatun khayrun min mushrikatin walaw aAAjabatkum wala tunkihoo almushrikeena hatta yuminoo walaAAabdun muminun khayrun min mushrikin walaw aAAjabakum olaika yadAAoona ila alnnari waAllahu yadAAoo ila aljannati waalmaghfirati biithnihi wayubayyinu ayatihi lilnnasi laAAallahum yatathakkaroona

2:222 Dan mereka bertanya kamu tentang haid. Katakan: Ia  kesakitan. Jauhi perempuan dalam haid dan jangan berhubungan intim sehingga mereka telah dibersihkan. Apabila mereka telah bersih maka kamu boleh mendatangi mereka dari mana-mana yang telah diperintahkan kamu oleh Tuhan. Sesungguhnya Tuhan menyukai orang-orang yang bertaubat dan menyukai orang-orang yang bersih.

Wayasaloonaka AAani almaheedi qul huwa athan faiAAtaziloo alnnisaa fee almaheedi wala taqraboohunna hatta yathurna faitha tatahharna fatoohunna minhaythu amarakumu Allahu inna Allaha yuhibbu alttawwabeena wayuhibbu almutatahhireena

2:223 Isteri kamu adalah ladang untuk kamu jadi datangilah ladang kamu padabila kamu inginkan dan beri perhatian kepada Tuhan dan ketahuilah bahawa kamu akan menemui Dia. Dan beri berita gembira kepada orang-orang yang percaya.

Nisaokum harthun lakum fatoo harthakum anna shitum waqaddimoo lianfusikum waittaqoo Allaha waiAAlamoo annakum mulaqoohu wabashshiri almumineena

2:224 Dan jangan jadikan Tuhan sebagai sandaran ke atas sumpah kamu bahawa kamu dimuliakan dan mendapat perhatian dan bertanggungjawab di antara manusia. Dan Tuhan Mendengar, Mengetahui.

Wala tajAAaloo Allaha AAurdatan liaymanikum an tabarroo watattaqoo watuslihoo bayna alnnasi waAllahu sameeAAun AAaleemun

2:225 Tidak akan didakwa kamu oleh Tuhan untuk sesuatu yang tidak disengajakan dalam sumpah kamu. Tetapi Dia akan mendakwa kamu untuk apa yang diusahakan hati kamu. Dan Tuhan Mengampun, Bertolak Ansur.

La yuakhithukumu Allahu biallaghwi fee aymanikum walakin yuakhithukum bimakasabat quloobukum waAllahu ghafoorun haleemun

2:226 Kepada orang-orang yang mendapatkan pembatalan dari isteri-isteri mereka – tempoh bertenang empat bulan maka jika mereka kembali maka Tuhan Mengampun, Mengasihani.

Lillatheena yuloona min nisaihim tarabbusu arbaAAati ashhurin fain faoo fainna Allaha ghafoorun raheemun

2:227 Dan jika mereka menyelesaikan penceraian maka sesungguhnya Tuhan Mendengar, Mengetahui.

Wain AAazamoo alttalaqa fainna Allaha sameeAAun AAaleemun

2:228 Dan perempuan-perempuan yang telah bercerai harus menunggu untuk diri mereka sendiri tiga pusingan haid. Dan tidak dibenarkan kepada mereka untuk mereka menyembunyikan apa yang telah dicipta Tuhan di dalam rahim mereka jika mereka percaya kepada Tuhan dan hari akhir. Dan suami-suami mereka lebih berhak untuk mengambil mereka semula dalam situasi itu jika mereka ingin bertanggungjawab. Dan untuk perempuan serupa yang ke atas mereka dengan yang elok. Dan kepada lelaki-lelaki ke atas mereka kelebihan. Dan Tuhan Berkuasa Menilai.

Waalmutallaqatu yatarabbasna bianfusihinna thalathata qurooin wala yahillu lahunna an yaktumna ma khalaqa Allahu fee arhamihinna in kunna yuminna biAllahi waalyawmi alakhiri wabuAAoolatuhunna ahaqqu biraddihinna fee thalika in aradoo islahan walahunna mithlu allathee AAalayhinna bialmaAAroofi walilrrijali AAalayhinna darajatun waAllahu AAazeezun hakeemun

2:229 Penceraian dua kali. Maka ambil kembali dengan elok atau lepaskannya dengan baik. Dan tidak dibenarkan ke atas kamu – untuk kamu mengambil semula apa-apa yang telah kamu berikan kepada mereka dari apa saja kecuali jika kedua-duanya bimbang mereka tidak dapat memenuhi batasan Tuhan. Tetapi jika kamu bimbang kedua-duanya tidak dapat memenuhi batasan Tuhan maka tidak menjadi kesalahan ke atas kedua-dua mereka dalam apa yang dia (perempuan) telah ambil di dalamnya. Ini adalah batasan-batasan Tuhan maka jangan melanggarnya. Dan sesiapa yang melanggar batasan Tuhan maka mereka – merekalah orang-orang yang jahat.

Alttalaqu marratani faimsakun bimaAAroofin aw tasreehun biihsanin wala yahillu lakum an takhuthoo mimma ataytumoohunna shayan illa an yakhafa alla yuqeemahudooda Allahi fain khiftum alla yuqeema hudooda Allahi fala junaha AAalayhimafeema iftadat bihi tilka hudoodu Allahi fala taAAtadooha waman yataAAaddahudooda Allahi faolaika humu alththalimoona

2:230 Maka jika dia (suami) menceraikannya (isteri) maka tidak dibenarkan kepadanya (suami) dari selepas itu sehingga dia (isteri) mengahwini pasangan selain dia. Kemudian jika dia (pasangan baru) menceraikannya maka tidak menjadi kesalahan ke atas mereka jika mereka mahu bersatu kembali jika mereka berdua merasakan yang mereka boleh berpegang kepada batasan Tuhan. Dan ini adalah batasan-batasan Tuhan. Dia menjelaskannya kepada kamu yang mengetahui.

Fain tallaqaha fala tahillu lahu min baAAdu hatta tankiha zawjan ghayrahu faintallaqaha fala junaha AAalayhima an yatarajaAAa in thanna an yuqeema hudooda Allahi watilka hudoodu Allahi yubayyinuha liqawmin yaAAlamoona

2:231 Dan apabila kamu menceraikan perempuan – maka matang tempoh menunggunya – maka ambil kembali dengan elok atau biar mereka pergi dengan elok. Dan jangan mengambilnya kembali secara paksa sehingga kamu melanggar batasan. Dan sesiapa yang melakukan seperti itu sesungguhnya dia menjahati dirinya sendiri. Dan jangan mengambil tanda-tanda Tuhan dalam jenaka dan ingatlah pertolongan Tuhan ke atas kamu dan apa yang diturunkan kepada kamu dari Kitab dan common sense. Dia menasihati kamu dengannya. Dan berilah perhatian kepada Tuhan dan ketahuilah bahawa Tuhan dengan segala suatu, Mengetahui.

Waitha tallaqtumu alnnisaa fabalaghna ajalahunna faamsikoohunna bimaAAroofin aw sarrihoohunna bimaAAroofin wala tumsikoohunna diraran litaAAtadoo waman yafAAal thalika faqad thalama nafsahu wala tattakhithoo ayati Allahi huzuwan waothkuroo niAAmata Allahi AAalaykum wama anzala AAalaykum mina alkitabi waalhikmati yaAAithukum bihi waittaqoo Allaha waiAAlamoo anna Allaha bikulli shayin AAaleemun

2:232 Dan apabila kamu menceraikan perempuan – maka matang tempoh menunggunya maka jangan halang mereka dari mengahwini suami mereka apabila mereka bersetuju di antara sesama mereka secara elok. Begitulah dicadangkan dengannya sesiapa dari kalangan kamu yang percaya kepada Tuhan dan hari akhir. Itu lebih murni kepada kamu dan membersihkan kamu. Dan Tuhan – Dia mengetahuinya dan kamu tidak diberitahu.

Waitha tallaqtumu alnnisaa fabalaghna ajalahunna fala taAAduloohunna an yankihna azwajahunna itha taradaw baynahum bialmaAAroofi thalika yooAAathu bihi man kana minkum yuminu biAllahi waalyawmi alakhiri thalikum azka lakum waatharu waAllahu yaAAlamu waantum la taAAlamoona

2:233 Dan ibu-ibu harus menyusukan anak-anak mereka dua tahun penuh bagi sesiapa yang berhasrat untuk menyempurnakan penyusuan. Dan ke atas bapa di atasnya saraan mereka dan pakaian mereka dengan elok. Tidak dibebankan seseorang kecuali dengan kemampuannya. Jangan disusahkan ibu kerana anaknya dan tidak bapa kerana anaknya. Dan ke atas waris juga serupa begitu. Kemudian jika mereka berdua mahu berpisah melalui persetujuan bersama kedua-duanya dan selepas perbincangan, maka tidak menjadi kesalahan ke atas kedua-duanya. Dan jika kamu mahu untuk orang lain menyusukan anak kamu maka tidak menjadi kesalahan ke atas kamu apabila kamu menyerahkan apa yang kamu beri secara elok. Dan beri perhatian kepada Tuhan dan ketahuilah bahawa Tuhan – apa saja yang kamu kerjakan Dia Melihat.

Waalwalidatu yurdiAAna awladahunna hawlayni kamilayni liman arada an yutimma alrradaAAata waAAala almawloodi lahu rizquhunna wakiswatuhunna bialmaAAroofi la tukallafu nafsun illa wusAAaha la tudarra walidatun biwaladihawala mawloodun lahu biwaladihi waAAala alwarithi mithlu thalika fain aradafisalan AAan taradin minhuma watashawurin fala junaha AAalayhima wain aradtum an tastardiAAoo awladakum fala junaha AAalaykum itha sallamtum maataytum bialmaAAroofi waittaqoo Allaha waiAAlamoo anna Allaha bimataAAmaloona baseerun

2:234 Dan yang telah mengambil seorang isteri di antara kamu dan meninggalkan isteri, mereka harus menunggu untuk diri mereka sendiri empat bulan dan sepuluh hari. Dan apabila matang tempohnya maka tidak menjadi kesalahan ke atas kamu apa yang mereka lakukan terhadap diri mereka sendiri secara elok. Dan Tuhan – apa saja yang kamu kerjakan Dia Menyedarinya.

Waallatheena yutawaffawna minkum wayatharoona azwajan yatarabbasna bianfusihinna arbaAAata ashhurin waAAashran faitha balaghna ajalahunna falajunaha AAalaykum feema faAAalna fee anfusihinna bialmaAAroofi waAllahu bimataAAmaloona khabeerun

2:235 Dan tidak menjadi kesalahan ke atas kamu dalam apa yang kamu tawarkan dengannya pinangan kepada perempuan atau kamu sembunyikannya dalam diri kamu sendiri. Tuhan tahu bahawa kamu akan mengingatinya tetapi jangan membuat apa-apa rancangan dengan mereka secara rahsia kecuali kamu mengatakan kata-kata yang elok. Dan jangan terburu-buru mengikat perkahwinan sehingga kematangan tempoh yang ditentukan berakhir. Dan ketahuilah bahawa Tuhan tahu apa yang dalam diri kamu jadi takutilah Dia. Dan ketahuilah bahawa Tuhan Mengampun, Bertolak Ansur.

Wala junaha AAalaykum feema AAarradtum bihi min khitbati alnnisai aw aknantum fee anfusikum AAalima Allahu annakum satathkuroonahunna walakin latuwaAAidoohunna sirran illa an taqooloo qawlan maAAroofan wala taAAzimoo AAuqdata alnnikahhatta yablugha alkitabu ajalahu waiAAlamoo anna Allaha yaAAlamu ma fee anfusikum faihtharoohu waiAAlamoo anna Allaha ghafoorunhaleemun

2:236 Tidak menjadi kesalahan ke atas kamu jika kamu menceraikan perempuan yang belum kamu sentuh atau belum memperuntukkan untuknya peruntukan.  Dan sediakan untuk mereka ke atas yang mampu setara dengan kemampuannya dan ke atas yang  tidak mampu untuk mereka setara dengan kemampuannya. Memperuntukkan secara elok satu kebenaran ke atas orang-orang yang baik.

La junaha AAalaykum in tallaqtumu alnnisaa ma lam tamassoohunna aw tafridoo lahunna fareedatan wamattiAAoohunna AAala almoosiAAi qadaruhu waAAalaalmuqtiri qadaruhu mataAAan bialmaAAroofi haqqan AAala almuhsineena

2:237 Dan jika kamu menceraikan mereka dari sebelum menyentuh mereka sedangkan telah diperuntukkan untuk mereka peruntukan maka separuh dari apa yang telah diperuntukkan kecuali jika mereka maafkan atau dimaafkan dia dengan tangannya terikat dalam perkahwinan itu. Dan memaafkan adalah lebih dekat kepada Yang Memerhati. Dan jangan lupa bermurah hati terhadap satu sama lain. Sesungguhnya Tuhan – apa yang kamu kerjakan, Dia Melihat.

Wain tallaqtumoohunna min qabli an tamassoohunna waqad faradtum lahunna fareedatan fanisfu ma faradtum illa an yaAAfoona aw yaAAfuwa allathee biyadihi AAuqdatu alnnikahi waan taAAfoo aqrabu lilttaqwa wala tansawoo alfadla baynakum inna Allaha bima taAAmaloona baseerun

2:238 Jaga rapi ke atas jaminan-jaminan dan komitmen-komitmen – yang sederhana – dan tegakkanlah untuk Tuhan kepatuhan.

Hafithoo AAala alssalawati waalssalati alwusta waqoomoo lillahi qaniteena

2:239 Maka jika kamu ragu maka jadilah seorang yang budiman atau yang menawar. Maka apabila kamu telah percaya maka ingatilah Tuhan sebagaimana Dia telah mengajar kamu apa yang kamu tidak ketahui.

Fain khiftum farijalan aw rukbanan faitha amintum faothkuroo Allaha kamaAAallamakum ma lam takoonoo taAAlamoona

2:240 Dan yang telah mengambil seorang isteri di antara kamu dan meninggalkan isteri – rancangkan untuk isteri-isteri kamu saraan untuk setahun tanpa mereka perlu keluar. Tetapi jika mereka keluar maka tidak menjadi kesalahan ke atas kamu dalam apa yang mereka lakukan yang elok terhadap diri mereka sendiri. Dan Tuhan Berkuasa, Menilai.

Waallatheena yutawaffawna minkum wayatharoona azwajan wasiyyatan liazwajihim mataAAan ila alhawli ghayra ikhrajin fain kharajna fala junaha AAalaykum fee ma faAAalna fee anfusihinna min maAAroofin waAllahu AAazeezun hakeemun

2:241 Dan kepada perempuan yang telah diceraikan sara dia dengan elok – satu kebenaran ke atas orang-orang yang memberi perhatian.

Walilmutallaqati mataAAun bialmaAAroofi haqqan AAala almuttaqeena

2:242 Begitu dijelaskan Tuhan kepada kamu tanda-tandaNya supaya kamu berfikir.

Kathalika yubayyinu Allahu lakum ayatihi laAAallakum taAAqiloona

2:243 Tidakkah kamu melihat mereka yang melarikan diri dari tanah tempat mereka tinggal dan mereka beribu-ribu – takutkan mati? Maka Tuhan katakan kepada mereka: Matilah. Kemudian Dia menghidupkan semula mereka. Sesungguhnya Tuhan sangat bermurah kepada manusia tetapi sesungguhnya kebanyakan manusia tidak berterima kasih.

Alam tara ila allatheena kharajoo min diyarihim wahum oloofun hathara almawti faqala lahumu Allahu mootoo thumma ahyahum inna Allaha lathoo fadlin AAalaalnnasi walakinna akthara alnnasi la yashkuroona

2:244 Dan berjuanglah di jalan Tuhan dan ketahuilah bahawa Tuhan Mendengar, Mengetahui.

Waqatiloo fee sabeeli Allahi waiAAlamoo anna Allaha sameeAAun AAaleemun

2:245 Sesiapa dia yang sanggup meminjamkan Tuhan pinjaman yang baik maka Dia menambah untuknya berganda-ganda – dalam jumlah yang banyak dan Tuhan – Dia mengecutkan dan Dia mengembangkan – dan kepada Dia kamu akan dikembalikan.

Man tha allathee yuqridu Allaha qardan hasanan fayudaAAifahu lahu adAAafan katheeratan waAllahu yaqbidu wayabsutu wailayhi turjaAAoona

2:246 Tidakkah kamu melihat kepada pemimpin-pemimpin anak-anak Israel dari selepas Musa apabila mereka berkata kepada salah seorang nabi-nabi mereka: Lantiklah untuk kami seorang Raja, kami akan berjuang di jalan Tuhan. Dia berkata: Adakah kemungkinan kamu jika dituliskan ke atas kamu perjuangan kamu tidak akan berjuang? Mereka berkata: Dan apa untuk kami jika tidak kami berjuang di jalan Tuhan sedangkan sesungguhnya kami telah di dihalau dari tempat tinggal kami bersama anak-anak kami? Tetapi apabila dituliskan ke atas mereka perjuangan mereka berpaling kecuali sedikit dari mereka. Dan Tuhan mengetahui dengan orang-orang yang jahat.

Alam tara ila almalai min banee israeela min baAAdi moosa ith qaloo linabiyyin lahumu ibAAath lana malikan nuqatil fee sabeeli Allahi qala hal AAasaytum in kutiba AAalaykumu alqitalu alla tuqatiloo qaloo wama lana alla nuqatila fee sabeeli Allahi waqad okhrijna min diyarina waabnaina falamma kutiba AAalayhimu alqitalu tawallaw illa qaleelan minhum waAllahu AAaleemun bialththalimeena

2:247 Dan dikatakan kepada mereka oleh nabi mereka: Sesungguhnya Tuhan telah membangkitkan dari kamu Talut seorang Raja. Mereka berkata: Bagaimana boleh untuk dia menjadi raja ke atas kami sedangkan kami lebih berhak dengan kerajaan dari dia dan tidak dia diberi banyak kekayaan? Dia berkata: Sesungguhnya Tuhan telah memilih dia di atas kamu dan menambah untuknya kebanyakannya dalam pengetahuan dan fizik. Dan Tuhan menganugerahkan kuasaNya kepada sesiapa yang dikehendaki. Dan Tuhan Meliputi, Mengetahui.

Waqala lahum nabiyyuhum inna Allaha qad baAAatha lakum taloota malikan qaloo anna yakoonu lahu almulku AAalayna wanahnu ahaqqu bialmulki minhu walam yuta saAAatan mina almali qala inna Allaha istafahu AAalaykum wazadahu bastatan fee alAAilmi waaljismi waAllahu yutee mulkahu man yashao waAllahu wasiAAun AAaleemun

2:248 Dan dikatakan kepada mereka oleh nabi mereka: Sesungguh Tuhan tanda kekuasaannya ialah akan datang kepada kamu satu relik, di dalamnya kedamaian dari Pemelihara kamu dan kesan-kesan dari apa yang telah dipelihara dari keluarga Musa dan keluarga Harun yang ia akan dibawa oleh malaikat. Sesungguhnya di dalam itu pasti ada tanda untuk kamu jika kamu orang yang percaya.

Waqala lahum nabiyyuhum inna ayata mulkihi an yatiyakumu alttabootu feehi sakeenatun min rabbikum wabaqiyyatun mimma taraka alu moosa waalu haroona tahmiluhu almalaikatu inna fee thalika laayatan lakum in kuntum mumineena

2:249 Maka apabila komit Talut dengan bala tenteranya dia berkata: Sesungguhnya Tuhan akan mencuba kamu dengan sebuah sungai. Maka sesiapa minum darinya maka dia bukan dari kalangan aku dan sesiapa yang tidak merasainya maka sesungguhnya dia dari kalangan aku kecuali sesiapa yang mengambil ambilan kosong tangannya. Maka mereka minum darinya kecuali sedikit dari mereka. Maka apabila dia menyeberanginya – dia dan yang percayakan dia – mereka berkata: Tiada tenaga untuk kami hari ini dengan Jalut dan tenteranya. Berkata yang yakin bahwa mereka akan bertemu Tuhan: Berapa banyak kumpulan yang kecil telah menewaskan kumpulan yang besar dengan izin Tuhan? Dan Tuhan bersama orang-orang yang berdaya tahan.

Falamma fasala talootu bialjunoodi qala inna Allaha mubtaleekum binaharin faman shariba minhu falaysa minnee waman lam yatAAamhu fainnahu minnee illa mani ightarafa ghurfatan biyadihi fashariboo minhu illa qaleelan minhum falammajawazahu huwa waallatheena amanoo maAAahu qaloo la taqata lana alyawma bijaloota wajunoodihi qala allatheena yathunnoona annahum mulaqoo Allahi kam min fiatin qaleelatin ghalabat fiatan katheeratan biithni Allahi waAllahu maAAa alssabireena

2:250 Dan apabila mereka mara ke hadapan kepada Jalud dan bala tenteranya mereka berkata: Wahai Pemelihara kami, limpahilah ke atas kami daya tahan dan perkuatkan kaki kami dan sokonglah kami ke atas kaum orang-orang yang menafikan.

Walamma barazoo lijaloota wajunoodihi qaloo rabbana afrigh AAalayna sabran wathabbit aqdamana waonsurna AAala alqawmi alkafireena

2:251 Maka mereka mengalahkan musuh mereka dengan izin Tuhan dan dibunuh Daud, Jalut. Dan diberikan Tuhan kepadanya, kerajaan dan common sense dan mengajarnya yang mana Dia kehendaki. Dan jika tidak dihapuskan Tuhan manusia sebahagian mereka dengan yang lain sudah pasti rosak bumi. Dan tetapi sesungguhnya Tuhan amat Pemurah ke atas orang-orang yang berpengetahuan.

Fahazamoohum biithni Allahi waqatala dawoodu jaloota waatahu Allahu almulka waalhikmata waAAallamahu mimma yashao walawla dafAAu Allahi alnnasa baAAdahum bibaAAdin lafasadati alardu walakinna Allaha thoo fadlin AAalaalAAalameena

2:252 Beginilah tanda-tanda Tuhan. Kami bacakannya ke atas kamu dengan kebenaran. Dan sesungguhnya kamu tidak lain adalah seorang utusan.

Tilka ayatu Allahi natlooha AAalayka bialhaqqi wainnaka lamina almursaleena

2:253 Beginilah utusan-utusan. Kami melebihkan sebahagian dari mereka di atas yang lain. Di antara mereka yang telah bercakap Tuhan dengannya, dan Dia meninggikan sebahagian mereka kedudukan mereka, dan Kami telah beri Isa anak Maryam penjelasan dan Kami perkukuhkan dia dengan jiwa yang tulen, dan jika dikehendaki Tuhan – tidak berperang yang datang dari selepas mereka dari apa yang datang kepada mereka sebagai penjelasan. Dan tetapi mereka berselisih sesama sendiri – sebahagian mereka percaya dan sebahagian mereka menafikan. Dan jika dikehendaki Tuhan tidak mereka memerangi satu sama lain. Tetapi sesungguhnya Tuhan melaksanakan apa yang diinginiNya.

Tilka alrrusulu faddalna baAAdahum AAala baAAdin minhum man kallama Allahu warafaAAa baAAdahum darajatin waatayna AAeesa ibna maryama albayyinati waayyadnahu biroohi alqudusi walaw shaa Allahu ma iqtatala allatheena min baAAdihim min baAAdi ma jaathumu albayyinatu walakini ikhtalafoo faminhum man amana waminhum man kafara walaw shaa Allahu ma iqtataloo walakinna Allaha yafAAalu ma yureedu

2:254 Wahai yang percaya, belanjakanlah dari apa yang Kami kurniakan kepada kamu dari sebelum kedatangan satu hari yang tidak ada tawar-menawar di dalamnya dan tidak ada persahabatan dan tidak ada perantaraan dan mereka yang menafikan – mereka adalah orang-orang yang melakukan kejahatan.

Ya ayyuha allatheena amanoo anfiqoo mimma razaqnakum min qabli an yatiya yawmun la bayAAun feehi wala khullatun wala shafaAAatun waalkafiroona humu alththalimoona

2:255 Tuhan kamu tidak ada Tuhan kecuali Dia dan yang sentiasa hidup, yang menghidupkan semula. Tidak Dia lalai dan tidak Dia tidur. KepadaNya apa  di langit dan apa di bumi. Siapa dia yang akan mengantara di sisiNya kecuali dengan izinNya? Dia tahu apa di antara tangan mereka dan apa di belakang mereka. Dan tidak mereka melitupi sesuatu dari pengetahuanNya kecuali dengan apa yang Dia izinkan. Dominasi tahtaNya di langit dan di bumi. Dan tidak membebankan Dia menjaga rapi keduanya. Dan Dialah yang tertinggi – Yang Agung

Allahu la ilaha illa huwa alhayyu alqayyoomu la takhuthuhu sinatun wala nawmun lahu ma fee alssamawati wama fee alardi man tha allathee yashfaAAu AAindahu illa biithnihi yaAAlamu ma bayna aydeehim wama khalfahum wala yuheetoona bishayin min AAilmihi illa bima shaa wasiAAa kursiyyuhu alssamawati waalarda wala yaooduhu hifthuhuma wahuwa alAAaliyyu alAAatheemu

2:256 Tidak ada paksaan dalam perisytiharan kamu. Sesungguhnya telah jelas yang memberi petunjuk dari yang palsu. Maka sesiapa yang menafikan dengan ikon-ikon palsu dan percaya dengan Tuhan maka dia berpegang dengan ikatan paling teguh yang tidak boleh diputuskan untuknya. Dan Tuhan Mendengar, Mengetahui.

La ikraha fee alddeeni qad tabayyana alrrushdu mina alghayyi faman yakfur bialttaghooti wayumin biAllahi faqadi istamsaka bialAAurwati alwuthqa la infisama laha waAllahu sameeAAun AAaleemun

2:257 Tuhan Penaung yang percaya. Dia membawa mereka keluar dari kegelapan kepada cahaya. Dan yang menafikan penaung-penaung mereka adalah ikon-ikon palsu mereka. Mereka membawa mereka keluar dari cahaya kepada kegelapan. Mereka penghuni neraka – mereka di dalamnya kekal selama-lamanya.

Allahu waliyyu allatheena amanoo yukhrijuhum mina alththulumati ila alnnoori waallatheena kafaroo awliyaohumu alttaghootu yukhrijoonahum mina alnnoori ilaalththulumati olaika ashabu alnnari hum feeha khalidoona

2:258 Tidakkah kamu melihat yang telah menyelidiki Ibrahim tentang Pemeliharanya kerana diberikan Tuhan kerajaan? Apabila berkata Ibrahim: Pemeliharaku yang menghidupkan dan yang mematikan. Dia berkata: Aku menghidupkan dan mematikan. Ibrahim berkata: Maka sesungguhnya Tuhan menerbitkan dengan matahari dari timur maka terbitkan dengannya dari barat. Maka terdiam orang yang menafikan itu. Dan Tuhan tidak memberi petunjuk kepada kaum yang jahat.

Alam tara ila allathee hajja ibraheema fee rabbihi an atahu Allahu almulka ith qala ibraheemu rabbiya allathee yuhyee wayumeetu qala ana ohyee waomeetu qala ibraheemu fainna Allaha yatee bialshshamsi mina almashriqi fati biha mina almaghribi fabuhita allathee kafara waAllahu la yahdee alqawma alththalimeena

2:259 Atau seperti yang melalui sebuah pekan dan ia runtuh di atas bumbungnya. Dia berkata: Bagaimana Tuhan menghidupkan ini selepas semuanya mati? Maka dia dimatikan Tuhan seratus tahun – kemudian Dia membangkitkannya. Dia berkata: Berapa lama kamu telah melaluinya? Dia berkata: Aku telah melaluinya sehari atau sebahagian dari sehari. Dia berkata: Tidak. Kamu telah melaluinya seratus tahun. Maka lihatlah kepada makanan dan minuman kamu, tidakkah berubah dengan waktu? Dan lihatlah kepada kaldai kamu dan Kami akan jadikan kamu satu tanda kepada manusia. Dan lihat kepada tulang-tulang bagaimana kami menyusunnya semula kemudian kami menyalutinya dengan daging. Maka apabila menjadi jelas kepadanya, dia berkata: Aku tahu bahawa Tuhan ke atas segala-galanya Berkuasa.

Aw kaallathee marra AAala qaryatin wahiya khawiyatun AAala AAurooshihaqala anna yuhyee hathihi Allahu baAAda mawtiha faamatahu Allahu miata AAamin thumma baAAathahu qala kam labithta qala labithtu yawman aw baAAda yawmin qala bal labithta miata AAamin faonthur ila taAAamika washarabika lam yatasannah waonthur ila himarika walinajAAalaka ayatan lilnnasi waonthur ilaalAAithami kayfa nunshizuha thumma naksooha lahman falamma tabayyana lahu qala aAAlamu anna Allaha AAala kulli shayin qadeerun

2:260 Dan apabila berkata Ibrahim: Pemeliharaku tunjukkan aku bagaimana Engkau menghidupkan yang mati. Dia berkata: Tidakkah kamu percaya? Dia berkata: Ya. Tetapi untuk memuaskan hatiku. Dia berkata: Maka ambillah empat dari burung-burung. Maka jadikannya jinak kepada kamu. Kemudian letakkan di setiap bukit dari mereka sebahagiannya kemudian panggil mereka – mereka akan datang kepada kamu dengan segera. Dan ketahuilah bahawa Tuhan Perkasa, Menilai.

Waith qala ibraheemu rabbi arinee kayfa tuhyee almawta qala awalam tumin qala bala walakin liyatmainna qalbee qala fakhuth arbaAAatan mina alttayri fasurhunna ilayka thumma ijAAal AAala kulli jabalin minhunna juzan thumma odAAuhunna yateenaka saAAyan waiAAlam anna Allaha AAazeezun hakeemun

2:261 Contoh yang membelanjakan kekayaan mereka di jalan Tuhan adalah seperti bijirin yang tumbuh tujuh tangkai di setiap tangkai seratus biji. Dan Tuhan memberi berganda-ganda kepada sesiapa yang Dia kehendaki dan Tuhan segala-galanya Dia Mengetahui.

Mathalu allatheena yunfiqoona amwalahum fee sabeeli Allahi kamathali habbatin anbatat sabAAa sanabila fee kulli sunbulatin miatu habbatin waAllahu yudaAAifu liman yashao waAllahu wasiAAun AAaleemun

2:262 Yang membelanjakan kekayaannya dalam jalan Tuhan kemudian tidak memanjangkan apa yang dibelanjakan ungkitan dan tidak yang menyakiti – untuk mereka ganjaran mereka di sisi Pemilik mereka dan tiada ketakutan ke atas mereka dan tidak mereka bimbang.

Allatheena yunfiqoona amwalahum fee sabeeli Allahi thumma la yutbiAAoona maanfaqoo mannan wala athan lahum ajruhum AAinda rabbihim wala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona

2:263 Satu perkataan yang elok dan memberi kemaafan lebih baik dari sumbangan yang diikuti yang menyakiti. Dan Tuhan Kaya, Bertolak Ansur.

Qawlun maAAroofun wamaghfiratun khayrun min sadaqatin yatbaAAuha athan waAllahu ghaniyyun haleemun

2:264 Wahai yang percaya, jangan jadikan sia-sia sumbangan kamu dengan mengungkit-ungkitnya dan menyakitkan seperti yang membelanjakan hartanya untuk dilihat manusia dan tidak percaya dengan Tuhan dan hari akhir. Maka contohnya seperti batu yang licin di atas debu yang halus kemudian jatuh ke atasnya hujan lebat kemudian mereka menjadi rata. Tidak mereka mempunyai kawalan ke atas apa pun apa yang telah mereka lakukan dan Tuhan – Dia tidak memberi petunjuk kaum orang-orang yang menafikan.

Ya ayyuha allatheena amanoo la tubtiloo sadaqatikum bialmanni waalathakaallathee yunfiqu malahu riaa alnnasi wala yuminu biAllahi waalyawmi alakhiri famathaluhu kamathali safwanin AAalayhi turabun faasabahu wabilun fatarakahusaldan la yaqdiroona AAala shayin mimma kasaboo waAllahu la yahdee alqawma alkafireena

2:265 Dan contoh yang membelanjakan kekayaan mereka mencari keredhaan Tuhan dan pengukuhan dari jiwa mereka seperti taman-taman di kawasan yang tinggi  jatuh di atasnya hujan lebat maka ia menghasilkan tuaian dua kali ganda. Dan jika tidak jatuh di atasnya hujan lebat maka ia renyai-renyai. Dan Tuhan dalam apa yang kamu kerjakan, Melihat.

Wamathalu allatheena yunfiqoona amwalahumu ibtighaa mardati Allahi watathbeetan min anfusihim kamathali jannatin birabwatin asabaha wabilun faatat okulaha diAAfayni fain lam yusibha wabilun fatallun waAllahu bima taAAmaloona baseerun

2:266 Mahukah di antara kamu yang ia untuknya taman kurma dan anggur mengalir dari bawahnya sungai-sungai. Untuknya di dalamnya pelbagai jenis buah-buahan. Dan dihambat dia usia tua sedangkan keturunannya lemah kemudian dilanda ke atasnya puting beliung –  di dalamnya api kemudian ia terbakar. Begitulah bagaimana dijelaskan Tuhan kepada kamu tanda-tandaNya supaya kamu berfikir.

Ayawaddu ahadukum an takoona lahu jannatun min nakheelin waaAAnabin tajree min tahtiha alanharu lahu feeha min kulli alththamarati waasabahu alkibaru walahuthurriyyatun duAAafao faasabaha iAAsarun feehi narun faihtaraqat kathalika yubayyinu Allahu lakumu alayati laAAallakum tatafakkaroona

2:267 Wahai yang percaya, berbelanjalah dari sesuatu yang baik yang kamu telah perolehi dan apa saja yang Kami bawa ke hadapan untuk kamu dari bumi. Dan jangan bermatlamatkan yang buruk darinya. Kamu berbelanja sedangkan kamu tidak mengambilnya kecuali menutup mata di dalamnya. Ketahuilah bahawa Tuhan tidak memerlukan apa-apapun – Dialah Yang Terpuji.

Ya ayyuha allatheena amanoo anfiqoo min tayyibati ma kasabtum wamimmaakhrajna lakum mina alardi wala tayammamoo alkhabeetha minhu tunfiqoona walastum biakhitheehi illa an tughmidoo feehi waiAAlamoo anna Allaha ghaniyyunhameedun

2:268 Syaitan menjanjikan di sisi kamu kefakiran dan menyuruh kamu kepada yang tidak bermoral sedangkan Tuhan menjanjikan kamu keampunan dari Dia dan Pemurah. Dan Tuhan ke atas segala-galanya Mengetahui.

Alshshaytanu yaAAidukumu alfaqra wayamurukum bialfahshai waAllahu yaAAidukum maghfiratan minhu wafadlan waAllahu wasiAAun AAaleemun

2:269 Dia memberi common sense sesiapa yang Dia kehendaki dan sesiapa diberi common sense maka sesungguhnya dia telah diberikan kebaikan yang banyak. Dan tidak ada siapa mengingatinya kecuali mereka yang memahami.

Yutee alhikmata man yashao waman yuta alhikmata faqad ootiya khayran katheeran wama yaththakkaru illa oloo alalbabi

2:270 Dan apa yang kamu belanjakan dari perbelanjaan kamu atau yang kamu niatkan dari niat-niat kamu maka sesungguhnya Tuhan mengetahuinya. Dan tiada apa kepada yang jahat dari para penyokong.

Wama anfaqtum min nafaqatin aw nathartum min nathrin fainna Allaha yaAAlamuhu wama lilththalimeena min ansarin

2:271 Jika kamu mendedahkan sumbangan kamu maka ia baik tetapi jika kamu menyembunyikannya dan memberikannya kepada orang-orang fakir ia lebih baik untuk kamu dan Dia akan menafikan dari kamu yang memalukan kamu dan Tuhan dengan apa yang kamu kerjakan, Menyedari.

In tubdoo alssadaqati faniAAimma hiya wain tukhfooha watutooha alfuqaraa fahuwa khayrun lakum wayukaffiru AAankum min sayyiatikum waAllahu bimataAAmaloona khabeerun

2:272 Tiada ke atas kamu petunjuk mereka dan tetapi sesungguhnya Tuhan memberi petunjuk sesiapa yang Dia kehendaki. Dan apa saja yang kamu belanjakan dari kebaikan kamu maka ia adalah untuk diri kamu sendiri. Dan tidak kamu berbelanja kecuali yang wajar di hadapan Tuhan. Dan apa saja yang kamu belanja dari kebaikan kamu akan dikembalikan sepenuhnya kepada kamu dan tidak akan dijahati.

Laysa AAalayka hudahum walakinna Allaha yahdee man yashao wama tunfiqoo min khayrin falianfusikum wama tunfiqoona illa ibtighaa wajhi Allahi wama tunfiqoo min khayrin yuwaffa ilaykum waantum la tuthlamoona

2:273 Kepada mereka yang fakir – yang terhalang di jalan Tuhan – mereka tidak dapat berperanan di bumi. Dianggap mereka yang jahil, mencukupi kesempitan mereka. Kamu boleh mengenali mereka melalui karakter mereka. Tidak mereka meminta dari manusia dengan mengemis. Dan apa saja yang kamu belanjakan dari kebaikan kamu maka sesungguhnya Tuhan mengenainya, Mengetahui.

Lilfuqarai allatheena ohsiroo fee sabeeli Allahi la yastateeAAoona darban fee alardi yahsabuhumu aljahilu aghniyaa mina alttaAAaffufi taAArifuhum biseemahum la yasaloona alnnasa ilhafan wama tunfiqoo min khayrin fainna Allaha bihi AAaleemun

2:274 Yang membelanjakan kekayaan mereka dengan malam dan siang secara rahsia atau terbuka maka untuk mereka ganjaran mereka di sisi Pemelihara mereka dan tidak ada ketakutan ke atas mereka dan tidak mereka bimbang.

Allatheena yunfiqoona amwalahum biallayli waalnnahari sirran waAAalaniyatan falahum ajruhum AAinda rabbihim wala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona

2:275 Yang memakan yang dipertinggikan tidak dia boleh berdiri kecuali seperti berdirinya mereka yang terkesima sentuhan syaitan. Itu kerana mereka berkata: Sesungguhnya apa saja perniagaan seumpama yang dipertinggikan. Sedangkan telah dibenarkan Tuhan perniagaan tetapi melarang yang dipertinggikan. Maka sesiapa didatangkan kepadanya amaran dari Pemeliharanya dan dia berhenti maka untuknya apa yang telah berlalu dan urusannya ke atas Tuhan. Dan sesiapa mengulangi maka mereka penghuni neraka. Mereka di dalamnya kekal selama-lamanya.

Allatheena yakuloona alrriba la yaqoomoona illa kama yaqoomu allathee yatakhabbatuhu alshshaytanu mina almassi thalika biannahum qaloo innamaalbayAAu mithlu alrriba waahalla Allahu albayAAa waharrama alrriba faman jaahu mawAAithatun min rabbihi faintaha falahu ma salafa waamruhu ila Allahi waman AAada faolaika ashabu alnnari hum feeha khalidoona

2:276 Dihapuskan Tuhan yang dipertinggikan dan perbanyakkan sumbangan dan Tuhan tidak menyukai setiap penafian orang-orang yang bersalah.

Yamhaqu Allahu alrriba wayurbee alssadaqati waAllahu la yuhibbu kulla kaffarin atheemin

2:277 Sesungguhnya yang percaya dan mengerjakan tanggungjawab dan menegakkan komitmen dan memurnikannya untuk mereka ganjaran di sisi Pemeliharanya dan tiada ketakutan ke atas mereka dan tidak mereka bimbang.

Inna allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati waaqamoo alssalata waatawoo alzzakata lahum ajruhum AAinda rabbihim wala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona

2:278 Wahai yang percaya, beri perhatian kepada Tuhan dan tinggalkan apa yang masih tertinggal dari yang dipertinggikan jika kamu telah menjadi orang-orang yang percaya.

Ya ayyuha allatheena amanoo ittaqoo Allaha watharoo ma baqiya mina alrriba in kuntum mumineena

2:279 Maka jika tidak kamu lakukan maka ketahuilah peperangan dari Tuhan dan utusanNya. Dan jika kamu bertaubat maka untuk kamu asas harta kamu. Tidak kamu bersalah dan tidak kamu dipersalahkan.

Fain lam tafAAaloo fathanoo biharbin mina Allahi warasoolihi wain tubtum falakum ruoosu amwalikum la tathlimoona wala tuthlamoona

2:280 Dan jika sedang dalam kesusahan maka tangguhkan sehingga masa yang sesuai. Dan jika kamu jadikannya sumbangan ia lebih baik untuk kamu jika kamu orang mengetahui.

Wain kana thoo AAusratin fanathiratun ila maysaratin waan tasaddaqoo khayrun lakum in kuntum taAAlamoona

2:281 Dan beri perhatian pada hari kamu akan dikembalikan di dalamnya kepada Tuhan. Kemudian dibalas setiap jiwa apa yang diusahakannya dan mereka tidak akan dijahati.

Waittaqoo yawman turjaAAoona feehi ila Allahi thumma tuwaffa kullu nafsin makasabat wahum la yuthlamoona

2:282 Wahai yang percaya, apabila kamu menguruskan di antara satu sama lain dengan hutang bagi sesuatu tempoh yang ditetapkan – maka tuliskannya. Dan biarlah menulis di antara kamu seorang penulis yang adil. Dan tidak wajar menolak seseorang penulis untuk dia menulis sepertimana yang telah diajar kepadanya oleh Tuhan. Maka biar dia menulis dan tentukan siapa ke atasnya hak dan biar dia memberi perhatian kepada Tuhan – Pemiliknya. Dan jangan tinggalkan darinya apa pun. Kemudian jika siapa ke atasnya hak, kurang faham atau lemah atau tidak berupaya menentukan maka dia boleh meminta penaungnya untuk menentukan dengan adil. Dan panggil untuk menyaksikan dua orang saksi dari kalangan lelaki kamu. Dan jika tidak ada di sana dua lelaki maka seorang lelaki dan kedua-dua isteri yang kamu persetujui sebagai saksi. Jika terlupa seorang dari dua, maka akan mengingatkan seorang dari dua, seorang lagi. Dan tidak menolak saksi-saksi itu bila apa mereka dipanggil. Dan jangan malas untuk kamu menulis yang kecil atau yang besar sebagai terma-termanya. Begitu lebih adil di sisi Tuhan dan lebih berwibawa untuk bukti dan lebih hampir untuk tidak kamu ragu kecuali ia urusan tunai yang kamu lakukan sesama kamu – maka tiada ke atas kamu kesalahan jika tidak kamu menulisnya. Dan ambil saksi apabila kamu membuat urusan komersial dan jangan disusahkan penulis kamu dan saksi-saksi kamu dan jika kamu melakukannya maka sesungguhnya sifat menyeleweng bersama kamu dan beri perhatian kepada Tuhan dan Tuhan telah mengajar kamu – dan Tuhan dalam setiap perkara Dia mengetahui.

Ya ayyuha allatheena amanoo itha tadayantum bidaynin ila ajalin musamman faoktuboohu walyaktub baynakum katibun bialAAadli wala yaba katibun an yaktuba kama AAallamahu Allahu falyaktub walyumlili allathee AAalayhi alhaqqu walyattaqi Allaha rabbahu wala yabkhas minhu shayan fain kana allathee AAalayhi alhaqqu safeehan aw daAAeefan aw la yastateeAAu an yumilla huwa falyumlil waliyyuhu bialAAadli waistashhidoo shaheedayni min rijalikum fain lam yakoonarajulayni farajulun waimraatani mimman tardawna mina alshshuhadai an tadilla ihdahuma fatuthakkira ihdahuma alokhra wala yaba alshshuhadao itha maduAAoo wala tasamoo an taktuboohu sagheeran aw kabeeran ila ajalihi thalikum aqsatu AAinda Allahi waaqwamu lilshshahadati witu aadna alla tartaboo illa an takoona tijaratan hadiratan tudeeroonaha baynakum falaysa AAalaykum junahun alla taktubooha waashhidoo itha tabayaAAtum wala yudarra katibun walashaheedun wain tafAAaloo fainnahu fusooqun bikum waittaqoo Allaha wayuAAallimukumu Allahu waAllahu bikulli shayin AAaleemun

2:283 Dan jika kamu dalam perjalanan dan tidak kamu menjumpai seorang penulis, maka berjanjilah dengan cagaran. Maka jika mempercayai seorang dari kamu kepada yang lain maka lunaskanlah orang yang telah dipercayai kepercayaannya. Dan biar dia diperhatikan Tuhan – Pemeliharanya. Dan jangan menyembunyikan bukti. Dan sesiapa menyembunyikannya maka sesungguhnya dia menyalahi hatinya. Dan Tuhan – apa saja yang kamu kerjakan, Mengetahui.

Wain kuntum AAala safarin walam tajidoo katiban farihanun maqboodatun fain amina baAAdukum baAAdan falyuaddi allathee itumina amanatahu walyattaqi Allaha rabbahu wala taktumoo alshshahadata waman yaktumha fainnahu athimun qalbuhu waAllahu bima taAAmaloona AAaleemun

2:284 Kepada Tuhan apa saja di langit dan apa saja di bumi. Dan jika kamu mendedahkan apa dalam diri kamu atau kamu menyembunyikannya akan dikira kamu untuknya oleh Tuhan kemudian Dia akan mengampunkan sesiapa yang Dia kehendaki dan dia akan menyiksa sesiapa yang Dia Kehendaki. Dan Tuhan ke atas semua perkara, Berkuasa.

Lillahi ma fee alssamawati wama fee alardi wain tubdoo ma fee anfusikum aw tukhfoohu yuhasibkum bihi Allahu fayaghfiru liman yashao wayuAAaththibu man yashao waAllahu AAala kulli shayin qadeerun

2:285 Telah percaya utusan dalam apa yang telah diturunkan ke atasnya dari Pemeliharanya dan orang-orang yang percaya semuanya percaya kepada Tuhan dan malaikat-malaikatNya dan Kitab-KitabNya dan utusan-utusanlNya. Tidak Kami membeza-bezakan di antara mana-mana dari utusanNya dan mereka berkata: Kami telah dengar dan kami telah patuh. Ampunkan kami, Pemelihara kami. Dan kepada Engkaulah destinasi kembali.

Amana alrrasoolu bima onzila ilayhi min rabbihi waalmuminoona kullun amana biAllahi wamalaikatihi wakutubihi warusulihi la nufarriqu bayna ahadin min rusulihi waqaloo samiAAna waataAAna ghufranaka rabbana wailayka almaseeru

2:286 Tidak dibebankan Tuhan sesuatu jiwa kecuali kemampuannya. Untuknya apa yang baik yang diusahakannya dan sebaliknya apa yang buruk yang diusahakannya. Pemelihara kami, janganlah hukum kami jika kami lupa atau melakukan kesalahan. Pemelihara kami, janganlah bebankan ke atas kami bebanan seperti yang telah Engkau bebankan ke atas orang-orang dari sebelum kami. Pemelihara kami, dan jangan bebankan kami apa yang kami tiada kekuatan untuk menanggungnya. Dan ampunkan kami dan maafkan kami dan berilah belas kasihan kepada kami. Engkaulah Pelindung kami maka sokonglah kami ke atas orang-orang yang menafikan.

La yukallifu Allahu nafsan illa wusAAaha laha ma kasabat waAAalayha maiktasabat rabbana la tuakhithna in naseena aw akhtana rabbana wala tahmil AAalayna isran kama hamaltahu AAala allatheena min qablina rabbana walatuhammilna ma la taqata lana bihi waoAAfu AAanna waighfir lana wairhamna anta mawlana faonsurna AAala alqawmi alkafireena